лингвист-семеновод
Гость
|
А ты что глупый такой Какая разница, какой я, главное какой ты. А вот какой ты, очевидно. Потому что перевод awareness как осознание уже поставлен под сомнение. Ибо он выпадает из контекста. Или из синтаксиса, как верно заметил один участник этой дискуссии. Английский язык такой английский. Что нельзя просто так взять, и перевести слово без учета контекста. Но не всё так печально. Даже медведей в цирке учат на велосипеде ездить. А в условиях доступа к онлайн-переводчикам можно угадать адекватный перевод, понимая контекст. При условии, что это слово не осознание. На вот, попробуй угадать перевод, выбранный из вот тут. осведомленность; информированность осознание, понимание внимание; настороженность; повышенная боевая готовность; (поцсказка 1) Во вселенной дона Хуана вероятность нелетального исхода при попытке залезть туда, непонятно куда, повышает некий путь воина. Ну или (поцсказка 2) путь бойца. |
|
|
Записан
|
|
|
|
Похуистичный
Гость
|
Если автор темы захочет ею заниматься, он может обратится ко мне. Но нужно будет доказать своё авторство. Автор темы не захочет. Автор всего лишь хотел выразить несколько своих мыслей и этим ограничиться. Но был затянут в "беседы", чего делать не очень любит. Пока никто ко мне не обращался. Автор не обратится Ну и ладно |
|
|
Записан
|
|
|
|
Хуястый
Гость
|
Люцидные и любые другие сны - всё это В сознании и освещено вниманием (осознанием) в большей, или меньшей степени. В зависимости от степени мы говорим, что этот сон простой, или осознанный. Вот ещё один филосов хуев. Сразу видно, что дилетант, не имеющий опыта второго внимания. Сны ведь бывают не только "простые" и "осозанные". Они ещё бывают "яркие" (lucid dreams). Это особая категория снов, которую неопытные практики часто путают с "осознанными", и на которую Кастанеде даже пришлось обратить своё особое внимание. Эти якрие сны (lucid dreams), как ты выражаешься, обладают полнотой внимания (осознания (awareness)), но при этом человек в этих ярких снах (lucid dreams) лишён возможности действовать намеренно, другими словами действовать осознанно (conciousness). Если у тебя, Читатель, всё УЖЕ есть сознание (consciousness) и всё просиходит в нём, то в чём тогда, по твоему мнению, заключатеся различие между яркими снами (lucid dreams) и снами осознанными? Это отличие не может заключаться в степени осознания (awareness), как ты выражаешься, потому что степень осознания (awareness) - это не то, что делает действия человека намеренными, т.е. осозанными (consciousness). Можешь не отвечать на этот вопрос, он риторический? Ты не знаешь ответа, потому что не имеешь соответствующего опыта. |
|
|
Записан
|
|
|
|
Хуястый
Гость
|
Какая разница, какой я, главное какой ты. А вот какой ты, очевидно. Потому что перевод awareness как осознание уже поставлен под сомнение. Ибо он выпадает из контекста. Или из синтаксиса, как верно заметил один участник этой дискуссии. Английский язык такой английский. Что нельзя просто так взять, и перевести слово без учета контекста. Но не всё так печально. Даже медведей в цирке учат на велосипеде ездить. А в условиях доступа к онлайн-переводчикам можно угадать адекватный перевод, понимая контекст. При условии, что это слово не осознание. На вот, попробуй угадать перевод, выбранный из вот тут.
осведомленность; информированность осознание, понимание внимание; настороженность; повышенная боевая готовность; Сам я детально не изучал этот вопрос, но вот на сайте chaparral.space в статье "Осознание" написано следующее: Осознание — слово, которым безграмотные переводчики и читатели Карлоса Кастанеды заменяют и затирают многозначную англоязычную терминологию: conscious, awareness (aware), attention, vigilant, perception (perceive, perceiving), conceive, realize, understand, deliberate, volition, conscience, lucid, mindfulness. Это не противоречит моему опыту работы с книгами Кастанеды, поэтому я соглашусь с таким мнением, что Кастанеда старался аккуратно подбирать слова, поэтому у него "awareness" - это что-то ОДНО, а другие смыслы, на которые ты пытался мне указать, Кастанедой обозначаются другими словами, как это указано в приведённой выше цитате. Т.е. у Кастанеды, как пример, "понимание" - это "understand", и никогда "awareness". |
|
|
Записан
|
|
|
|
Хуястый
Гость
|
Осознанием (awareness) обладают все живые существа, а сознанием (consciousness) - только человек. Положим, что так. Только ты неудачный термин выбрал. Все живые существа обладают сознанием, а не осознанием. Почему? Да, потому что у всех живых существ есть ТС. А ТС - и есть сознание, "свет вокруг ТС". Последнее, заметим, всего лишь метафора. Как раз в данном случае я выбрал удачный термин. Вот цитата из книги "Огонь изнутри": — Для видящих быть живым — значит осознавать (aware), — ответил он. Как ты можешь увидеть, Кастанеда использует слово aware. |
|
|
Записан
|
|
|
|
Хуястый
Гость
|
Сознание - аналог нагваля в миниатюре. Мы не можем ничего о нем сказать. Говорить мы можем только о том, что собирает ТС, на чем останавливается внимание, то есть о том, что находится В сознании. Понимаете? В сознании. Что освещено вниманием, или осознанием. Внимание и осознание одно и то же. То и другое имеют разную степень. Оба служат для удобства описания. У обоих один тот же смысл. Животные осознают (aware) и могут быть внимательными (attention). Но чем тогда человек отличается от остальных животных? Чем-то ведь отличается, это очевидный факт. Обычно на это различие указывают как сознание (consciousness), или, чтобы усилить, говорять самосознание (self-consciousness). Лично я в своих рассуждениях использую слова сознание и самосознание как взаимозаменяемые. Между собой мы можем без проблем договориться, что и как мы будем понимать. |
|
|
Записан
|
|
|
|
Иван Иванович
Гость
|
лингвист-семеновод, так вы пришли сюда в тему с рулеткой, так-сказать, померяться? Я не против. Даже рад, отчасти. Что новенького скажете? Какие у вас проблемы? У вас, судя по тексту началось обострение ЧСВ. Не волнуйтесь, теперь я за тему спокоен, ведь в неё пришел щирый воин и свидомый нагваль! Ласково просимо, пан языковый омбудсмен |
|
|
Записан
|
|
|
|
лингвист-семеновод
Гость
|
но вот на сайте chaparral.space в статье "Осознание" написано следующее: Сознавание (awareness) для нас, как отметил Лиддел, ассоциируется с бдительностью. Это поддерживается происхождением термина "сознавать" (aware). Оно произошло от англосаксонского gewaer, waer, – "бдеть", быть начеку относительно окружающих опасностей и угроз. Они являются однокоренными к словам остерегаться и осмотрительный (beware, wary). Именно сознавание (awareness) является тем, что в индивидуальной невротической реакции развивается в ощущение угрозы, например, в случае миссис Хатчинс в первые несколько часов я тоже являлся для нее угрозой. какой-то экзистенциальный психолог. Бдительность, ёпта. Такого перевода нет ни у переводчиков Карлоса на русский, ни в популярных онлайн-сервисах. Поэтому в данном контексте работает этимология. Вот такая непростая движуха у эзотерика слов оригинальными текстами. Обещанный перевод фрагмента. Поскольку автор данного текста не переводчик, то он будет творческий. Кароче, собрались как то видящие коконов эманациями. Смотрят, опа, одна полосочька коконов в процессе становится ярче. Причём данный процесс коррелирует с развитием внимания. И вот, чтобы хоть как-то понимать друг друга, начальную полосочьку они обозвали consciousness (пусть будет сознание). Конечный результат - attention (внимание). А процесс перехода consciousness в attention назвали awareness (бдительность). Причём с вероятностью чуть менее, чем 1, язык общения данных наблюдателей был нихуя не английский. И Карлос, как автор отчасти художественной литературы, отработал добросовестным писателем слов буквами. Так что читателю в целом должно быть понятно, где котлеты, а где мухи. А так же где полосочьки эманациев, и где процессы увеличения интенсивности их свечения. |
|
|
Записан
|
|
|
|
лингвист-семеновод
Гость
|
так вы пришли сюда в тему с рулеткой, так-сказать, померяться? Я не против. У тебя синтаксис сколько сантиметров? И смыслы (понятия), зарыты не в лексике, а в синтаксисе. |
|
|
Записан
|
|
|
|
12 Дюймов Смысла
Гость
|
Да, потому что у всех живых существ есть ТС. А ТС - и есть сознание, "свет вокруг ТС". Последнее, заметим, всего лишь метафора. Забудь про точки сборки и эманации. Кастанеда попытался компенсировать свои дилетантские объяснения в своих предыдущих книгах, создав метаструктуру, которая бы объяснила всё, заткнув дыры во всех своих предыдущих объяснениях. Проблема в том, что в этой метаструктуре он как бы полностью отошёл ото всех других философских традиций. Поэтому используя её, ты и себя запутаешь и нас тоже запутаешь. И в итоге мы не придём ни к чему конструктивному. Да, Кастанеда имел уникальный опыт, но из этого не следует, что надо жрать абсолютно всё его словесное дерьмо. Выше в теме я привёл цитаты из его книг, на которые, по моему мнению, следует обратить самое пристальное внимание. В тех цитатах даётся попытка объяснять практический опыт. Мифические точки сборки и эманации не являются практический опытом ни одного человека на Земле. На эти объяснения западают только дилетанты и мозгодрочеры. Кто будет утверждать обратное - банальные фантазёры. |
|
|
Записан
|
|
|
|
Хуястый
Гость
|
Кароче, собрались как то видящие коконов эманациями. Смотрят, опа, одна полосочька коконов в процессе становится ярче. Причём данный процесс коррелирует с развитием внимания. И вот, чтобы хоть как-то понимать друг друга, начальную полосочьку они обозвали consciousness (пусть будет сознание). Конечный результат - attention (внимание). А процесс перехода consciousness в attention назвали awareness (бдительность). Причём с вероятностью чуть менее, чем 1, язык общения данных наблюдателей был нихуя не английский. И Карлос, как автор отчасти художественной литературы, отработал добросовестным писателем слов буквами. Так что читателю в целом должно быть понятно, где котлеты, а где мухи. А так же где полосочьки эманациев, и где процессы увеличения интенсивности их свечения. Это тебе так хочется верить в Кастанедовские сказки, что всё так и было. А было совсем по-другому. Посидел Кастанеда почитал, что он там нагородил в своих предыдущих книгах. И пришло к нему понимание, что хуйни он нагородил, которая одна с другой никак не связывается, и вообще иногда 2+2 сложить невозможно. Посидел подумал и решил создать метаобъяснение, которое бы все дыры в его объяснениях заткнуло. Только вот в итоге он нагородил ещё большей хуйни, да такой забористой, что всякие фантазёры потеряли вообще последний шанс выбраться из своего привычного им мозгодрочерства. Напредставляли в своих фантазиях себе эманации и коканы, типа как у Кастанеды в книгах, так они себе придумали в своих головах, и в своём дальнейшем развитии остановились. |
|
|
Записан
|
|
|
|
Иван Иванович
Гость
|
У тебя синтаксис сколько сантиметров? Вы не так меня поняли, господин свидомый маг. Рулетка у вас, вот и замеряйте, у кого какой синтаксис, но судя по вашему стилю изложения он у вас не особо длинный. Если, у вас еще не вышибло майданом последние мозги, приобретите себе лазерный дальномер, там есть инструкция на английском, которым вы владеете в совершенстве. Успехов! |
|
|
Записан
|
|
|
|
Иван Иванович
Гость
|
Только вот в итоге он нагородил ещё большей хуйни, да такой забористой, что всякие фантазёры потеряли вообще последний шанс выбраться из своего привычного им мозгодрочерства. Напредставляли в своих фантазиях себе эманации и коканы, типа как у Кастанеды в книгах, так они себе придумали в своих головах, и в своём дальнейшем развитии остановились. Но вы-то, конечно, пошли дальше? Или тоже слились, пеняя на Карлоса и горькую судьбину? |
|
|
Записан
|
|
|
|
Петр
Гость
|
Хлипкий нынче воин пошел, плюгавый какой-то. Даже диалога, с кем-то поумнее, не может вывести, а понтов хоть отбавляй. Мельчает народец.... |
|
|
Записан
|
|
|
|
лингвист-семеновод
Гость
|
А было совсем по-другому. Такой вариант развития событий укладывается в принцип должен верить. Который показал читающей публике тот же самый писатель абзацев предложениями, который (должен верить) нагородил забористой хуйни. Вот только вера в одно лишь мозгодрочерство несколько не дотягивает до упомянутого принципа. Потому что он допускает несколько вариантов, причём взаимоисключающих. Аttention! - вопрос. Зачем верующему в нагороженную хуйню показывать в интернете ликвидацию безграмотности по вопросам заведомого мозгодрочерства? |
|
|
Записан
|
|
|
|
|