Расположенная на самой окраине Восточной Азии, Корея славится
удивительной красотой и разнообразием природы. Не случайно ее жители
назвали свою страну так поэтично: ЧОСОН - СТРАНА УТРЕННЕЙ СВЕЖЕСТИ. Здесь
живет талантливый и трудолюбивый народ. Тысячелетиями трудясь на земле,
освоенной предками-чосонцами, корейский народ создал богатую, своеобразную
культуру. Неотъемлемой частью этой культуры является устное народное
творчество: сказки, предания, легенды, мифы, пословицы, поговорки и песни,
отмеченные печатью мудрости.
Сказка, представляющая собой ведущий жанр корейского фольклора,
является ценнейшим памятником духовной и поэтической культуры корейского
народа и имеет огромное познавательное значение. Сказка издавна любима
народом. В недалеком прошлом именно сказка питала духовную культуру
простых корейцев. Летними душными вечерами старики сказочники - иягикуны
рассказывали сказки детям. Не одно поколение корейской детворы с восторгом
слушало о чудесах и волшебниках, о хитроумных проделках чертей - токкэби,
о духах умерших предков, родственников. В редкие часы отдыха иягикуну
внимали и взрослые, сидя в ветхой лачуге на камышовой циновке, постеленной
поверх теплого кана-ондори, во вьюжную зимнюю ночь, когда холодный,
пронизывающий ветер неистовствовал за затянутым бумагой окном, или в
жаркий полдень, примостившись в тени плакучих ив на рисовом поле.
Взрослые, как и дети, верили во всемогущего богатыря - чжансу, который
способен избавить их от земных невзгод и притеснений янбанов. Верили в
"счастливую" могилу, для которой искали и никак не могли найти
одно-единственное место на "единственной" счастливой горе. В награду за
поиски ожидали счастья и благословения от своих благодарных предков, давно
ушедших в чосын - иной мир. Верили также в вещие сны, в которых герою
является провидец в образе седобородого старца-отшельника, даоса, дающего
мудрый совет, или в облике небесной феи - сонне, которая подсказывает, как
найти счастье. Но в реальной жизни все было совсем иначе: желанное счастье
не приходило, жизнь мстила наивным людям за их доверчивость, безжалостно
разбивая призрачные надежды.
Сказка всегда была любимым видом устного творчества корейцев. Одни ее
называют "енмаль" - слово о старине, другие - "еннияги" - рассказ о
старине. Своими корнями корейская сказка уходит в седую древность, и
зародилась она где-то на заре возникновения корейской культуры. Определить
точно время ее появления так же трудно, как невозможно представить, когда
это было: "в давние-давние времена...", "когда тигр еще курил трубку, а
буйвол говорил человеческим языком..." Многие корейские сказки несут на
себе отпечаток древнейшей эпохи в истории возникновения корейского
общества. В своеобразной форме, присущей только сказкам, они отразили
образ мыслей первобытных людей, их наивные и подчас искаженные
представления об окружающем мире, истоки обычаев и верований. Именно здесь
таятся корни многих элементов сказочной фантастики, отсюда ведут свое
начало широко известные в корейском фольклоре образы и сюжеты. Корейские
сказки являются неоценимым источником для изучения быта, нравов, традиций
и обычаев страны, "ибо сказки любого народа несут в себе отпечаток духа
народа" [ * ]. Как и фольклор других народов, корейские сказки органически
связаны с реальной жизнью. В большей мере сказки воплощают в себе реалии
последующих этапов развития феодального мира с характерными для него
социальными атрибутами и коллизиями. Таким образом, в художественной форме
в сказках нашли отражение характерные черты корейского народа на разных
этапах его истории.
[* Белинский В. Г. Полн. собр. соч., т. 2., Изд-во АН СССР.]
На протяжении столетий происходил естественный отбор фольклорного
материала: шлифовались сюжеты и стиль. Память народа сохраняла только то,
чем жила душа народа, его чаяния. Вот как о самоценности корейских сказок
писал русский писатель и первый собиратель корейского фольклора Н.
Гарин-Михайловский: сказочны, по мнению Н. Гарина-Михайловского, не только
природа, но и сами жизнелюбивые корейцы. Поэзия сказки настолько слилась с
самой жизнью, что и сказка, и жизнь корейца неразлучны.
"Заражаешься их настроением: жизнь для них та же сказка, и все здесь
сказочно, и поэтично, и ужасно сказочно. И природа такая же" [ * ].
Потрясенный впечатлением, которое произвел на него один корейский
сказитель, писатель отмечает: "Кажется... каким-то сном, очарованием, в
котором мы все вдруг перенеслись в неведомую глубь промчавшихся
тысячелетий"[**].
[* Гарин-Михайловский Н. Г. Из дневников кругосветного путешествия (По
Корее, Маньчжурии и Ляодунскому полуострову). Москва, 1952, с. 244.]
[** Там же, с. 103.]
http://lib.ru/TALES/koreja.txt