Постнагуализм
27 ноября 2024, 16:10:03 *
Добро пожаловать, Гость. Пожалуйста, войдите или зарегистрируйтесь.

      Логин             Пароль
 
   Начало   Помощь Правила Поиск Войти Регистрация Чат  
Страниц: 1 [2] 3 4  Все
  Печать  
Автор Тема: Альтернативное историе Христа  (Прочитано 19345 раз)
0 Пользователей и 3 Гостей смотрят эту тему.
Корнак
Модератор своей темы
Старожил
*
Offline Offline

Сообщений: 89873



Email
« Ответ #15 : 18 мая 2012, 21:10:49 »

Некоторые выдержки из Успенского

"Сквозь всё учение проходит идея, что 'Царство Небесное' (что бы ни значали эти слова) принадлежит немногим, что врата узки и узок путь, что лишь немногие сумеют пройти, достигнув таким образом 'спасения', что те, кто не войдёт, - всего-навсего солома, которая будет сожжена.

Уже и секира при корне дерев лежит; всякое дерево, не приносящее доброго плода, срубают и бросают в огонь...

Лопата Его в руке Его, и Он очистит гумно Своё, и соберёт пшеницу Свою в житницу, а солому сожжёт огнём неугасимым.

Идея исключительности и трудности 'спасения' настолько определённа, так часто подчёркивается в Евангелиях, что понадобилась вся ложь и всё лицемерие современного христианства, чтобы забыть её и приписать Христу сентиментальную идею всеобщего спасения.

Но ещё более далека от христианства религия 'ада и греха'
Записан
Корнак
Модератор своей темы
Старожил
*
Offline Offline

Сообщений: 89873



Email
« Ответ #16 : 18 мая 2012, 21:11:45 »

Самые древние из известных текстов, т.е. греческий текст и первые латинские переводы, оказываются гораздо более абстрактными, чем позднейшие переводы. В ранних текстах есть много отвлечённых понятий;


Самая интересная переделка такого рода произошла с дьяволом. Во многих местах Евангелий, где мы привыкли его встречать, в ранних текстах его нет и в помине. Например, в 'Отче наш', которое глубоко вошло в сознание обычного человека, слова 'избавь нас от зла' в английском и немецком переводах вполне соответствуют греческому и латинскому текстам; зато в церковно-славянском и русском переводах стоит: 'избавь нас от лукавого';
В четвёртой главе Евангелия св. Матфея, в сцене искушения в пустыне, Христос, согласно греческому тексту, говорит дьяволу: , т.е.'иди за Мной' - и в церковно-славянском тексте мы читаем: 'следуй за Мной'. Но в русском, английском, французском, итальянском текстах это место переведено так: 'Отойди от Меня, Сатана!'

Через восемь стихов (Матф. IV, 19) Христос говорит рыбакам, которые закидывали у озера сети, почти те же слова: 'идите за Мной', или 'следуйте за Мной'. По-гречески это звучит: . Такое сходство в обращении к 'диаволу', искушавшему Иисуса, и к рыбакам, которых Иисус избрал себе в ученики и обещал сделать 'ловцами человеков', должно иметь определЈнный смысл. Но для переводчика это, конечно, выглядело абсурдом: зачем Христу желать, чтобы дьявол следовал за ним? В результате появилась знаменитая фраза 'отойди от Меня, Сатана!'. В данном случае Сатана воплощал собой видимый, феноменальный мир, который никоим образом не должен 'отходить', а только служить внутреннему миру, следовать за ним, идти за ним
Записан
Корнак
Модератор своей темы
Старожил
*
Offline Offline

Сообщений: 89873



Email
« Ответ #17 : 18 мая 2012, 21:12:19 »

арамейский текст Евангелия св. Матфея, если он существовал, не сохранился, и теперь невозможно установить, какое именно слово переведено греческим  или supersubstantialis. Во всяком случае, это слово не 'необходимый' и не 'повседневный', ибо  или supersubstantialis означает 'сверхсуществующий', 'сверхсущий' - что, конечно же, весьма далЈко от 'необходимого', 'повседневного'. Но как нам узнать, что означало слово 'насущный' во времена, когда оно было создано? Вполне возможно, что в церковно-славянском языке этого слова не было, как не было слова  в греческом. Вероятно, его смысл впоследствии изменился, и оно вошло в разговорный язык с совершенно иным значением. Сначала 'насущный' могло означать 'над-сущный', 'сверхсущий' и лишь потом сделалось 'необходимым для жизни'.
Записан
Корнак
Модератор своей темы
Старожил
*
Offline Offline

Сообщений: 89873



Email
« Ответ #18 : 18 мая 2012, 21:13:01 »

Самая странная легенда, связанная с Христом, долгое время вызывала разногласия между всевозможными школами и сектами растущего христианства, пока наконец не стала основой догматических учений почти всех христианских вероисповеданий. Эта легенда о рождении Иисуса девой Марией непосредственно от самого Бога, которая возникла уже после появления евангельских текстов.

Христос называл себя сыном Божиим и сыном человеческим; он то и дело говорил о Боге как о своём отце; он утверждал, что он и Отец суть одно, что тот, кто следует за ним, следует и за его Отцом и т.д. Однако собственные слова Христа не создают легенды, не творят мифа; их можно понять аллегорически и мистически в том смысле, что Иисус чувствовал своё единство с Богом или ощущал Бога в себе. И прежде всего, их можно понять в том смысле, что каждый человек в состоянии стать сыном Божиим, если он повинуется воле и законам Бога; например, в Нагорной проповеди Христос говорит:

'Блаженны миротворцы, ибо они буду наречены сынами Божиими'
'Вы слышали, что сказано: 'люби ближнего твоего и ненавидь врага своего.

А Я говорю вам: любите врагов ваших, благословляйте проклинающих вас, благотворите ненавидящим вас и молитесь за обижающих вас и гонящих вас.

Да будете сынами Отца вашего Небесного; ибо Он повелевает солнцу Своему восходить над злыми и добрыми и посылает дождь на праведных и неправедных'

Миф о том, что Христос - в буквальном смысле - сын Божий, был создан постепенно, в течение нескольких веков. И хотя догматический христианин будет отрицать языческое происхождение этой идеи, она, бесспорно, взята из греческой мифологии.

Ни в какой другой религии нет таких тесных взаимоотношений между божествами и людьми как в греческих мифах. Все полубоги, титаны и герои Греции были сынами божеств. В Индии сами боги воплощались в смертных или нисходили на землю и принимали на время облик людей или животных. Но привычка считать великих людей сынами божеств - это чисто греческая форма мышления (позднее перешедшая в Рим) о взаимоотношениях между божествами и их посланцами на земле.

И вот, как ни странно, эта идея греческих мифов перешла в христианство и стала главной его догмой.
Записан
Корнак
Модератор своей темы
Старожил
*
Offline Offline

Сообщений: 89873



Email
« Ответ #19 : 18 мая 2012, 21:13:41 »

Евангельские слова 'Царство Небесное внутри вас' звучат для нас пусто и непонятно; они не только не объясняют основную мысль, но, пожалуй, лишь затемняют её. Люди не понимают, что внутри них лежит путь к Царству Небесному, что Царство Небесное не обязательно находится за порогом смерти.

Царство Небесное, Царство Божие означает эзотеризм, т.е. внутренний круг человечества, а также знания и идеи этого круга.
Записан
Корнак
Модератор своей темы
Старожил
*
Offline Offline

Сообщений: 89873



Email
« Ответ #20 : 18 мая 2012, 21:14:36 »

И постоянно встречающиеся призывы не спать:

"Итак, бодрствуйте, потому что не знаете ни дня, ни часа, в который приидёт Сын Человеческий
Итак, бодрствуйте, потому что не знаете, в который час Господь ваш приидёт.
Тогда говорит им Иисус: душа Моя скорбит смертельно; побудьте здесь и бодрствуйте со Мною
И приходит к ученикам, и находит их спящими, и говорит Петру: так ли не могли вы один час бодрствовать со Мною?
Бодрствуйте и молитесь, чтобы не впасть в искушение: дух бодр, плоть же немощна
Тогда приходит к ученикам Своим и говорит им: вы все ещЈ спите и почиваете? вот, приблизился час, и Сын Человеческий предаётся в руки грешников
Смотрите, бодрствуйте, молитесь; ибо не знаете, когда наступит это время.
Подобно как бы кто, отходя в путь и оставляя дом свой, дал слугам своим власть и каждому своё дело, и приказал привратнику бодрствовать.
Итак, бодрствуйте; ибо не знаете, когда придёт хозяин дома, вечером или в полночь, или в пение петухов, или поутру;
Чтобы, пришед внезапно, не нашёл вас спящими.
А что вам говорю, говорю всем: бодрствуйте
Блаженны рабы те, которых господин, пришед, найдёт бодрствующими; истинно говорю вам, он препояшется и посадит их, и подходя станет служить им.
И если придёт во вторую стражу, и в третью стражу придёт, и найдёт их так, то блаженны рабы те.
Вы знаете, что если бы ведал хозяин дома, в который час придёт вор, то бодрствовал бы и не допустил бы подкопать дом свой;
Будьте же и вы готовы, ибо, в который час не думаете, приидет Сын Человеческий
Итак, бодрствуйте на всякое время и молитесь, да сподобитесь избежать всех сил будущих бедствий и предстать пред Сына Человеческого"
Записан
Ртуть
Гость
« Ответ #21 : 18 мая 2012, 23:05:44 »

Царство Небесное
небесное - это приставка появившаяся позже, речь идёт о царствии
Записан
dgeimz getz
Гость
« Ответ #22 : 18 мая 2012, 23:10:24 »

Это интересно , продолжайте. тема интересная, а вот адекватных ее близко к нулю.)
Записан
Корнак
Модератор своей темы
Старожил
*
Offline Offline

Сообщений: 89873



Email
« Ответ #23 : 20 мая 2012, 07:42:42 »

Алё где-то раскопал:

" Евангелие от Марка (ЕМк)

    Церковная традиция. В Новом Завете ЕМк располагается на втором месте. Автором считается Иоанн-Марк, спутник и секретарь апостола Петра, записавший его воспоминания. Евсевий (ссылка на Климента): “Когда Петр в Риме … возвещал Евангелие, то многие… просили Марка записать рассказанное. Узнав об этом, Петр не возражал, но и не интересовался”.
    Автор, язык, аудитория. Как было доказано еще в 19 веке, ЕМк создано ранее остальных канонических евангелий (церковь самым ранним считает Евангелие от Матфея), и, соответственно, является самым древним из них.
    ЕМк написано автором еврейского происхождения для малообразованной аудитории христиан, выходцев из языческой (не еврейской) среды, и маргинализированных евреев, потерявших связь с Иудеей и плохо помнивших свои обычаи. Язык ЕМк не литературный греческий, а простонародный койне с бедным словарным запасом, и с элементами грамматических структур арамейского языка. Стилистическая корявость служила поводом для насмешек образованных греков: “Если вы утверждаете, что сие продиктовано Святым Духом, то почему Святой Дух изъяснялся на таком плохом греческом?” Текст евангелия характеризует автора как простого, наивного и непоследовательного человека.
    Отождествлять евангелиста с Марком нет никаких оснований, скорее наоборот. Уроженец Палестины (а Иоанн-Марк им был) не мог бы иметь столь смутных, а иногда неверных представлений о географии Палестины и жизни еврейской общины, которые обнаруживает евангелист. Кроме того, точка зрения автора ЕМк не совпадает со взглядами Петра, который стоял на позиции иудеохристианства.
    Какое-то время сосуществовало несколько разных ЕМк. Анонимные авторы евангелий пользовались именем Марка для придания авторитета собственным писаниям. Так, Климент Александрийский (конец 2 в. н. э.), сообщает о трех разных евангелиях, приписываемых Марку, и почитаемых разными христианскими общинами Александрии. Из них до нас дошло только одно , которое мы и называем ЕМк.
    Евангелие от Марка – самое “не литературное” и самое “не фантастическое” из всех евангелий. Марк ничего не знает о чудесах, якобы сопровождавших рождение Иисуса, и описанных в более поздних евангелиях: ни о непорочном зачатии, ни о благовещении, ни о звезде, ни волхвах, и других, позднее придуманных легендах. Мать Иисуса Марк упоминает только один раз, при этом он то ли не знает ее имени, то ли не считает нужным сообщать. Более того, Марк очень мало знает и о воскресении. Необходимо пояснить, что подлинный текст евангелиста заканчивается стихом 16:8. Именно в таком виде его знали церковные писатели 3-4 веков. Все, что после этого стиха – не принадлежит перу Марка, а дописано после 4-го века и существует в двух вариантах: “краткий эпилог” и “пространный эпилог”. В современном каноне Нового Завета ЕМк помещен с пространным эпилогом. В подлинном тексте Марка свидетельством о воскресении Иисуса является только пустая гробница и слова некоего юноши, обращенные к трем женщинам: “Он воскрес! Его нет здесь!” Об явлении воскресшего Иисуса ученикам или кому бы то ни было, тем более о Вознесении Марк ничего не знает.
    Другие особенности ЕМк.
    1. Странное, а с точки зрения современного читателя, параноидальное требование Иисуса к ученикам хранить в тайне сведения о чудесах, им совершенных и его подлинной сущности. Причем, последнее попросту невозможно, поскольку у Марка Иисус не открывается ученикам как мессия.
    2. Скептическое отношение евангелиста к апостолам. Духовная эволюция учеников по отношении к Иисусу: невосприятие – неправильное понимание – отвержение. Апостолы оставляют Иисуса на горе Елеонской и с той минуты уже больше не появляются на сцене.
    Эти странности вполне объяснимы, если учитывать специфическую теологию Марка, но обсуждение этого вопроса выходит за пределы справки.
    Христология Марка. Для Марка время Иисуса и то, в котором живет сам евангелист и его читатели – одно и то же время. Драма еще не закончена. Все будет завершено только при парусии (втором пришествии Иисуса). Именно близкое будущее, парусия, является центром керигмы Марка. А воскресение – только промежуточный этап, залог надежды. Этим Марк принципиально отличается от Павла, для которого свершение находится уже в прошлом, и центр – не парусия, а воскресение. Для Павла Иисус уже пребывает в Мире через церковь, а для Марка “сейчас” – краткая пауза, время “отсутствия” Иисуса в Мире, время страданий."
Записан
Корнак
Модератор своей темы
Старожил
*
Offline Offline

Сообщений: 89873



Email
« Ответ #24 : 20 мая 2012, 07:47:53 »

Продолжение


    Евангелие от Матфея (ЕМф)
    Церковная традиция. ЕМф написано апостолом Левием Матфеем на арамейском языке и является первым среди канонических евангелий. Евсевий (ссылка на Папия): “Матфей записал беседы господа на еврейском языке, а переводил их кто как мог”.
    Автор, язык, аудитория. Анализ текста не подтверждает церковную версию. ЕМф зависит от ЕМк, и написано после него. Все попытки решить синоптическую проблему в пользу приоритета ЕМф не увенчались успехом. Текст ЕМф написан хоть и не на литературном греческом, но на хорошем койне, и не является переводом с арамейского. В отличие от Марка, обращавшегося к малообразованным маргиналам, аудитория Матфея – грекоязычные состоятельные евреи, которые признали Иисуса как мессию, но при этом остаются членами еврейской общины и чтят обряды и законы Моисея. Автор – образованный еврей. Он вводит в греческий язык фарисейские понятия (праведность, Царство Небес вместо Царство Бога и т.д.), использует некоторые термины греческой философии (напр. возрождение – термин стоиков). Текст имеет симметричную композицию , насыщен стилистическими приемами и разнообразными фигурами речи. Сам книжник, автор (в отличие от других евангелистов), достаточно уважительно отзывается о книжниках. Основная особенность Евангелия от Матфея состоит в том, что оно не является рассказом очевидца, как можно было ожидать, а представляет собой старательную компиляцию. Взяв за основу ЕМк, Матфей заменил редакторские связки Марка на речения из логий (общий для всех синоптических евангелий источник Q), распределив их по всему тексту. Из 1586 стихов Евангелия 600 - повторение (редактированное) Марка, 550 – логии и др., и только 436 – собственный материал. Если вслед за церковью признать автором ЕМф Левия Матфея, то психологически очень сложно представить, что на склоне лет, вместо того, чтобы просто и добросовестно описать то, что он пережил в молодости вместе с боготворимым учителем, что помнил о нем, Левий стал компилировать и литературно обрабатывать чужой материал. Все это позволяет предположить, что автор вообще не был участником описываемых им событий, и, соответственно он - не Левий Матфей. Скорее всего, у эбионитов действительно был текст некоего евангелия на арамейском языке (о котором упоминает Евсевий), и который они считали евангелием от Матфея. Но он не вошел в канон НЗ и не сохранился ни в оригинале, ни в переводе на греческий. Единственное, что можно сказать об этом арамейском евангелии, то, что оно не являлся известным нам ЕМк, поскольку не выражает эбионитского учения (эбиониты – самоназвание первых христиан, слово “христиане” появилось позже. Эбиониты, среди которых были члены семьи Иисуса, не признавали непорочного зачатия, и считали апостола Павла лжепророком, исказившим учение Иисуса).
    Христология ЕМф. Одна из основных задач Матфея – показать, что Иисус является предсказанным еврейскими пророками Мессией, и все его действия согласуются с этими предсказаниями. Для решения этой задачи евангелист обильно цитирует разные книги Ветхого Завета (используя не оригинал, а греческий перевод - Септуагинту), зачастую в угоду своей концепции расширительно (а иногда и неверно) толкуя исходный текст и замалчивая то, что ей противоречит. Как еврейский мессия, Иисус Матфея признает авторитет учителей Закона и фарисеев – преемников Моисеевой традиции. Он рекомендует ученикам и народу “все, что они говорят, делать и соблюдать”.
    Если Марк был решительным противником теологии “Божественного Мужа”, то Матфей ей симпатизирует. Иисус Матфея отличается от резкого и гневливого Иисуса Марка. Матфей возвеличивает образ Иисуса, представив его как мессию, совершенного в своем могуществе и доброте, и обходит молчанием “некорректные” сцены из ЕМк. Такие же редактуры вносятся в портреты апостолов. Если Марк изображает их как людей мелочных, черствых, не доросших до уровня Иисуса, то у Матфея апостолы выглядят гораздо более достойно.
    Другие особенности ЕМф.
    1. Нагорная проповедь. Один из знаменитейших евангельских текстов. Талантливо скомпилированная Матфеем из отдельных высказываний проповедь, которую Иисус никогда не произносил.
    2.Рождественская сказка. Поскольку, по пророчествам мессия мог родиться только в Вифлееме, городе Давида, то Матфей должен был под любым предлогом выманить святое семейство из Назарета в этот город. Версия Матфея: Иосиф жил в Вифлееме, далее - избиение младенцев царем Иродом, бегство семьи в Египет, после Египта св. семейство устроилось на ПМЖ в Назарете. Факт избиения младенцев не только не подтверждается каким- либо религиозным или светским источником, но о нем не знают и другие евангелисты. Иосиф Флавий, подробно описавший этот исторический период и все злодеяния Ирода, и не преминувший бы рассказать о столь вопиющем преступлении, также ничего об этом не знает. Евангелист Лука предлагает конкурирующую версию появления святого семейства в Вифлееме. Иосиф с Марией живут в Назарете, но прибывают в Вифлеем для переписи, которую устроил Август. Позже мы вернемся к этой теме. К “собственным версиям” Матфея следует отнести также Вифлеемскую звезду и волхвов. Другие канонические евангелисты ничего об этих феноменах также не знают. Зато эти образы послужили источником вдохновения для художников, поэтов и играют важную роль в празднике рождества.
Записан
Корнак
Модератор своей темы
Старожил
*
Offline Offline

Сообщений: 89873



Email
« Ответ #25 : 20 мая 2012, 07:53:03 »

Продолжение

  Евангелие от Луки (ЕЛк)
    Церковная традиция. Лука – сириец из Антиохии, врач по профессии, спутник Павла. Как и Павел, Иисуса в земной жизни не видевший. Автор третьего Евангелия и Деяния апостолов.
    Автор, язык, аудитория. Евангелист, несомненно, принадлежит ко второму поколению христиан. Он никогда не был в Палестине, плохо знаком с ее географией и обычаями. Текстологический анализ показал, что ЕЛк и Деяния принадлежат перу одного человека и представляют собой одну книгу. По поводу авторства есть определенные сомнения. Зачем многолетнему спутнику Павла пользоваться чужим материалом? Ведь Лука, как и Матфей, зависим от Марка, использует его стихи и структуру, только один раз делает “большой пропуск” вставляя блок своего “особого материала”. Одну треть ЕЛк составляют стихи, заимствованные у Марка, и 25% - логии. К тому же Лука почему-то незнаком с посланиями Павла. Так что вопрос об авторстве ЕЛк пока остается открытым. Третье евангелие написано на хорошем греческом с имитацией многих литературных стилей (Геродота, Фукидида, Иосифа Флавия). Лука – настоящий писатель с высокой культурой слова и литературным мастерством. Аудитория Луки – христиане, носители эллинистической культуры. Лука заменяет все арамейские и еврейские слова, присутствующие в источниках, на греческие. Кроме того, он выбрасывает весь материал, касающийся еврейских законов, правил благочестия, споров о чистом и нечистом и т.д. Появляются немыслимые у Марка или Матфея антиеврейские высказывания.
    Христология ЕЛк. Если Иисус Марка – человек, со всеми своими недостатками, взваливший на себя бремя мессианства, а Иисус Матфея – еврейский мессия, совершенный в своей доброте и могуществе, то Иисус Луки – уже универсальный спаситель всего человечества. Иисус еще больше, чем у Матфея приобретает черты эллинского “божественного мужа” (концепция, которую оспаривал первый евангелист Марк). Окончательно завершит эту метаморфозу Иоанн.
    Другие особенности ЕЛк.
    1.Писатель Лука более нежный, деликатный и снисходительный, чем простой, суровый Марк или ученый Матфей. В то же время в его изложении история Иисуса выглядит гораздо более беллетризовано, чем у предшественников.
    2. Если для Марка и Матфея их “настоящее” и время Иисуса перемешаны друг с другом, то в повествовании Луки течет обычное, линейное время, в котором время церкви следует непосредственно за временем Иисуса, не сливаясь и не перемешиваясь с последним. Это время Лука пытается синхронизировать с мировой историей, вводя в свой рассказ реальных исторических деятелей, императоров, префектов, первосвященников. Но, поскольку автор не является историком, иногда этот метод играет с ним злую шутку. Иногда “литератор” в нем берет верх над “историком”, так при рассказе о рождении Иисуса, он нагромождает больше чудес, чем его предшественник Матфей. При этом чудеса Матфея и Луки – разные.
    3. В отличие от Матфея, согласно которому бог лишь время от времени вмешивается в историю, исполняя отдельные библейские пророчества и обещания, Лука рассматривает всю последовательность исторических событий как реализацию божественного плана. Таким образом, положив в основу своего квазиисторического сочинения эту идею, Лука создал модель интерпретации истории, которой в течение многих веков следовали христианские историки. Исторический процесс рассматривается как реализация не человеческих, а божественных намерений.
    4. Во времена Луки актуальной стала тема гонений христиан. Лука пытается легитимизировать христианство, доказывая, что христиане не враги государства, не новое и зловредное суеверие (каковым оно и было для большинства римлян), а венец древней религии Израиля. Иисус Луки старательно подчеркивает свою лояльность по отношению к Римской империи. При этом Лука стремится концептуально уничтожить другую (раннераввинистическую) интерпретацию еврейского предания, и Израиль не обладает для него никакой, безотносительной к христианству ценностью
Записан
Корнак
Модератор своей темы
Старожил
*
Offline Offline

Сообщений: 89873



Email
« Ответ #26 : 20 мая 2012, 08:00:48 »

Продолжение

Евангелие от Иоанна (ЕИн)
    Евангелия от Марка, Матфея и Луки называют синоптическими (от греческого “синопсис” – общий взгляд). Несмотря на то, что порядок, мотивация и смысл описываемых событий очень разнятся у этих евангелистов, тем не менее, у них можно выделить некую общую точку зрения на описываемое. Евангелие от Иоанна в корне отличается от синоптической точки зрения, трактовкой как самой личности Иисуса, так и его жизненной миссии. Различия так резки, так существенны, что у современного читателя возникает вопрос, кто же говорит правду. Если правду говорят Марк, Матфей и Лука, то Иоанн ошибается, и наоборот. ЕИн невозможно совместить с синоптиками ни в биографических событиях, ни в идеологии. Подсчитано, что Иоанн сходится с синоптиками только в 8% текста.
    Церковная традиция. ЕИн, четвертое евангелие, считается самым поздним из канонических, и его авторство приписывают апостолу Иоанну, сыну Зеведея. Считается, что его перу принадлежат также три послания и Апокалипсис.
    Автор, язык, аудитория. ЕИн написано очень поздно, около 100 г.н.э., для сообщества, которое уже было христианским, и уже вовлеченным в богословские споры. В течение всего второго века авторитетность ЕИн оспаривалась, поскольку в нем явственно ощущался дух гностической ереси, что было неприемлемо для римской ортодоксии, и только в начале 3-го века оно было принято церковью. Даже поверхностный сравнительный анализ текста ЕИн и Апокалипсиса показывает, что различия в стиле, словаре и мыслях столь значительны, что эти две книги не могут быть написаны одним человеком. Апокалипсис имитирует еврейскую апокалиптику, стилистически и грамматически небрежен, груб и простонароден. Христос Апокалипсиса плохо совместим с Иисусом из Назарета. Текст ЕИн, напротив, изысканен, духовен, и исходит из совершенно иной теологии. Вызывает удивление, что при всей изящности стиля, внутренних смысловых противоречий в тексте Иоанна больше, чем даже у простодушного Марка. Иоанн – оригинальный теолог, но он тоже, как и синоптики вводит в свой текст чужой материал, отличающийся стилистически от текста самого Иоанна, и порождающий противоречия с “Иоанновым корпусом”. Если для синоптиков общими источниками были “материал Марка” и логии (источник Q), то Иоанн сознательно их игнорирует, а использует материал, который современными исследователями назван “книгой знаков”. Этот материал легко вычленяется из ЕИн, поскольку он отличен о “Иоаннова корпуса” не только стилистически, но отражает иную точку зрения.
    Был ли апостол Иоанн автором четвертого евангелия? Автор претендует на роль очевидца, рассказ которого не сводится просто к историческому свидетельству. В самом тексте ЕИн содержится оригинальная концепция апостоличности, согласно которой “видел” лишь тот, кто “понял” увиденное. Кто “понял”, тот “увидел”, и может выступать в качестве свидетеля, даже если он никогда не видел Иисуса своими глазами (20:29). Автор ЕИн оставляет открытым вопрос, был ли он сам свидетелем жизни Иисуса, или только воспринял свидетельский рассказ другого, “поняв” его в соответствии с собственной интенцией провозвестия. Глава 21, в которой Иоанн отождествляется с “любимым учеником”, не принадлежит перу Иоанна, а добавлена позднее. Автор ЕИн - уникальный человек. С одной стороны, он эллинистически образован, знаком с терминологией и идеями Платона, с другой – знает Иерусалим и топографию Храма, и, единственный из евангелистов, приводит цитаты из Ветхого завета не по Септуагинте, а по древнееврейскому подлиннику. Вряд ли рыбак из Галилеи был способен на такое
    Другие особенности ЕИн.
    1. Если в ЕЛк присутствовали отдельные антиеврейские высказывания, то ЕИн целиком антиеврейское. Эта странная на первый взгляд позиция, поскольку и автор Евангелия и Иисус были евреями, объясняется специфическими взглядами Иоанна. ЕИн написано через 30 лет после еврейской катастрофы и разрушения Иерусалима. К этому времени стало несомненно, что пути христианства и иудейства безвозвратно разошлись, и будущее христианства зависит от языческого мира. Иоанн мифологизирует евреев, превращая их в носителей зла, воплощение инфернального. Иоанн резко и искусственно отделяет Иисуса и его учеников от их народа. Вследствие абсурдности, эту мысль евангелисту не удается провести до конца. Иисус Иоанна то отчужденно говорит о “вашем законе” и “ваших отцах”, то сообщает, что спасение придет от евреев и т.д. Иоанн радикально разделяет мир на своих и чужих, проявляя характерные черты “оборонного сознания”. Такая идеология – естественное средство агрессивной самозащиты группы “своих” среди “чужих”. Причем для Иоанна нет полутонов. Свои – абсолютное добро, чужие – абсолютное зло. На этом основана оригинальная концепция спасения. Для Иоанна эсхатологический кризис не в будущем, а происходит прямо сейчас. “Свои”, поверившие, уже сейчас спасены, а “чужие”, не поверившие, которыми, естественно, могут быть только последние негодяи, уже сейчас осуждены. Надобность в парусии отпадает. Она нужна, только чтобы формально “конституировать” уже свершившееся.
    2. Иисус у Иоанна – вовсе не сын девственницы, как у Матфея и Луки. Он назван сыном Иосифа из Назарета (1.45). Кроме того, Иисус Иоанна не подвергается обряду крещения, и сам никогда не совершает этот обряд . Судя по беседе Никодима с евреями, Иоанн полагает, что Иисус родился в Галилее. Нет сцены искушения в пустыне (Иисус Иоанна не подвержен искушениям, поэтому сатана не мог его искушать).
    3.Иисус Иоанна совершает всего восемь чудес, из них только два известны синоптикам. Иоанн не заметил большинства чудес синоптиков, а те, в свою очередь, чудес, которые описал Иоанн, хотя бродили все вместе.
    4. Согласно синоптикам Иисус проповедовал в основном в Галилее, а если покидал ее пределы, то по принуждению и ненадолго, а в Иерусалим въехал (после детства) в первый и последний раз. По Иоанну, главным местом деятельности Иисуса была Иудея. В Иерусалиме был четыре раза.
    5. У Иоанна отсутствует Тайная Вечеря. Если у синоптиков Тайная Вечеря - пасхальный праздник, то у Иоанна это обычная, не тайная и не пасхальная вечеря (ужин).
    6. В отличие от Иисуса Марка, который редко и неохотно говорит о себе и так ни разу не признавшийся, что он – Мессия (этим знанием обладает только сам евангелист), Иисус Иоанна на каждом шагу подчеркивает, что он сын божий. К своей персоне относится торжественно и высокопарно. Сам себя определяет как: “Я есмь альфа и омега”, “Я свет миру” и т. п. В ЕИн слова Иисуса передаются в иной, чем у синоптиков, форме. Это не логии, не притчи, не споры, а длинные беседы или медитативные речи периодической или даже спиральной структуры с предикатами в виде образного выражения или квазитеологического термина.
    7. Иоанн не интересуется историческими фактами, ему уже практически не нужен Иисус из Назарета. Иоанн лишает его земных черт и создает ходячий символ, воплощение определенных теологических концепций, а не человека из плоти и крови, каким в той или иной степени был Иисус синоптиков. ЕИн – не историческое повествование (как Лк), а теологическое исследование, облеченное в форму сказания о жизни и смерти Иисуса.
    Христология ЕИн. Место Иоанна в теологической мысли конца 1-го - начала 2-го в. н. э.
    Иоанн вводит концепцию Иисуса как воплощенного Слова, Логоса. Это совершенно новый элемент в христологии, не только не знакомый синоптикам, но совершенно чуждый их понятиям и представлениям. Кроме текста Иоанна, понятие Логоса более не встречается ни в одной книге как Нового, так и Ветхого Заветов.
    “Логос” – традиционный философский термин, введенный в греческую философию еще Гераклитом, и обозначающий некий разумный принцип, лежащий в основе устройства мира, и обеспечивающий гармонию основных законов природы. Этим термином пользовались и Платон и Аристотель, но наибольшее распространение он получил в школе стоиков, где приобрел креационную окрашенность и стал ассоциироваться с творящим, оплодотворяющим началом (сперматический Логос), обладающим личностными атрибутами. Следующий шаг сделал Филон, эллинизированный еврей из Александрии, толкователь Торы, сторонник совмещения иудаизма с эллинской философией. Логос, персонифицированную творящую сущность стоиков, он стал рассматривать как разумный и творческий аспект Яхве, бога-отца. В этом смысле Филон стал называть Логос “Образом Бога” или “Сыном Божьим”. Иоанн, взяв концепцию Филона, ввел тезис о “телесном воплощении Логоса”, применив его к хорошо к тому времени известной фигуре Иисуса из Назарета, распятого 70 лет назад. Эта “христологическая революция” Иоанна обусловила его теологию. Следующим логическим шагом стал тезис о “предсуществовании”, согласно которому Иисус был с богом с начала времен и принимал участие в творении. Неудивительно, что церковь так долго не признавала ЕИн, поскольку этот тезис резко противоречит как синоптикам, так и всему корпусу Ветхого Завета.
    Иоанн и гностицизм. Несомненно, автор четвертого евангелия либо сам был гностиком, либо находился под непосредственным влиянием этого учения. Некоторые полагали автором ЕИн некоего Кринтуса – гностика. Гностицизм – одно из ранних направлений христианства (наряду с эбионитством), которое боролось с паулинизмом за определение будущего лица христианства. Победа паулинизма обусловило то, что позднее назовут ортодоксией, и определило точку зрения на другие направления христианства как еретические. Гностики пытались, опираясь на логику, создать непротиворечивую теологию, истолковывающую евангельские события. Как ни странно, чаще это приводило не к более разумным, а более мистическим системам. Найденный в Наг-Хаммади текст евангелия от Иоанна, (отстоящий от канонизированного ЕИн на 70 лет) дает уже совершенно иную теологию. Иисус расценивается как эон и Божественный Аутоген, один из спасителей, чья задача – помочь человеку справится со своим незнанием о себе. Из всего многообразия гностического направления христианства, в ортодоксии осталось два положения (зато какие!): Иисус – воплощенный Логос и догмат о Троице. Дальнейшее развитие этой темы выходит за рамки справки, поэтому перейдем к непосредственному сравнению евангелий.
Записан
Корнак
Модератор своей темы
Старожил
*
Offline Offline

Сообщений: 89873



Email
« Ответ #27 : 20 мая 2012, 08:03:45 »

Продолжение

  Comparison

    Благовещение. Кому?
    Мк: нет сведений
    Мф: ангел явился во сне Иосифу. Мария пассивна, ангела не видела.
    Лк: ангел явился Марии наяву. Иосиф ангела не видел.
    Ин: нет сведений

    Родословная Иисуса.
    Мк: нет сведений
    Мф: от Давида до Иисуса 27 поколений, линия через Соломона. Иосиф – сын Иакова.
    Лк: от Давида до Иисуса 42 поколения, линия не через Соломона, а другого сына Давида – Нафана. Иосиф – сын Илии.
    Ин: нет сведений

    Где и когда родился Иисус. Исторические привязки.
    Мк: нет сведений о рождении, но родным городом Иисуса считает Назарет
    Мф: Вифлеем, в царствование Ирода Великого. Царь Ирод умер в 4 г. до н.э.Непосредственное место рождения – дом Иосифа.
    Лк: Вифлеем. Семья Иисуса прибыла из Назарета для переписи населения к месту рождения Иосифа. Абсурдное и невозможное требование прибыть для переписи к месту своего рождения. Перепись производится там, где человек живет, имеет недвижимость, платит налоги. Перепись Квириния производилась в 7 г. н. Непосредственное место рождения – хлев для скота. Иисус положен в ясли.
    Ин: нет сведений

    Чудеса, сопровождавшие рождение Иисуса.
    Мк: нет сведений
    Мф: Вифлеемская звезда, поклонение волхвов, явление ангела во сне Иосифу.
    Лк: явление наяву ангела и Воинства Небесного пастухам, поклонение пастухов, признание Иисуса Симеоном и Анной Пророчицей.
    Ин: нет сведений

    Крещение. Теофания.
    Мк: Иисуса крестил Иоанн в Иордане. В греческом оригинале только Иисус видит Святого Духа в виде Голубя и слышит Голос с неба. В русском синодальном переводе вставлено лишнее слово Иоанн.
    Мф: Иисуса крестил Иоанн в Иордане. Голубя и Голос видят и слышат Иисус и Иоанн.
    Лк: Иисус крестился самостоятельно. Иоанн находился в тюрьме по приказу Ирода Антипы. Святого Духа и Голос видит и слышит весь народ.
    Ин: Иоанн встречается с Иисусом, признает в нем Мессию, видит Духа Святого. Обряд крещения не проводится.

    Кого воскресил Иисус?
    Мк: дочь начальника синагоги
    Мф: аналогично Мк
    Лк: дочь начальника синагоги + юноша из Наина
    Ин: Лазарь. Иоанн знает только об одном воскрешении, причем синоптикам оно неизвестно. Это тем более странно, что Лука, автор трогательной сцены встречи Иисуса с Марфой и Марией, вообще не знает, что у этих сестер был брат Лазарь.

    Чудеса при распятии.
    Мк: Тьма по всей земле. Завеса в Храме разодралась надвое.
    Мф: Аналогично Мк + землетрясение + мертвецы вышли из гробов и вошли в Иерусалим.
    Лк: аналогично Мк.
    Ин: чудес не заметил.

    Кто присутствовал при распятии.
    Мк: Мария Магдалина, Мария Иаковлева, Саломия и “другие женщины из Галилеи”
    Мф: Мария Магдалина, Мария Иаковлева и “другие женщины из Галилеи”
    Лк: женщины из Галилеи
    Ин: В отличие от синоптиков, где женщины наблюдают казнь издалека, у Иоанна персонажи стоят у креста и Иисус общается с ними. Присутствуют: Мария Магдалина, Мария Иаковлева + мать Иисуса + “любимый ученик”

    Последние слова Иисуса.
    Мк: Боже мой, боже мой! Для чего ты меня оставил? (Или, Или, ламма савахфани?)
    Мф: аналогично Марку.
    Лк: Отче! В руки твои передаю дух мой.
    Ин: Свершилось!

    Воскресение.
    Мк: После воскресения не являлся никому. Мария Магдалина, Мария Иаковлева и Саломия нашли утром пустую гробницу, в ней сидел юноша, который сказал, что Иисус воскрес, его здесь нет, и пусть предупредят апостолов, что он встретится с ними в Галилее. Однако женщины, охваченные ужасом, никому ничего не сказали. На этом текст Марка заканчивается.
    Мф: Мария Магдалина и “другая Мария”, а также стражники видели схождение ангела. Иисус являлся этим двум женщинам, затем, в Галилее одиннадцати ученикам.
    Лк: Количество женщин больше. Ангела уже два. Иисус является сначала двоим ученикам (не апостолам) по дороге в Эммаус, которые его сразу не узнали (?), а потом апостолам. Вознесение.
    Ин: К гробу приходит одна Мария Магдалина, видит пустой гроб, приходят три апостола, уходят, Магдалина видит в гробу двух ангелов. Сразу ей является Иисус, которого она принимает за садовника (!?). Затем Иисус является ученикам и творит перед ними много чудес. Вторично является апостолам на море Тивериадском, они узнают Иисуса не сразу(?), только после чуда.
    Версия Павла: явился Кифе, потом двенадцати, потом более, нежели пятистам братий, потом Иакову, также всем апостолам, а после всех явился и мне, извергу.

    Conclusion.
    Как мы видим, даже в доктринально важных местах евангелия значительно противоречат друг другу. Разбирать несоответствия в менее значимых эпизодах не имеет смысла, поскольку нарисовать карту странствий группы Иисуса и последовательность событий попросту невозможно. Марк сам по себе внутренне противоречив, это заметили еще первые христиане ( Евсевий, ссылка на Папия: “…в изложении Марка не соблюден порядок событий в жизни Иисуса.”). Следующие евагелисты (МФ и Лк), независимо друг от друга вводили в схему Марка собственные материалы, конфликтующие между собой.
    Столь значительные расхождения тревожили первых христианских философов и апологетов. Блаженный Августин: “Я бы тоже не верил евангелиям, если бы мне не повелевал авторитет церкви.” Татиан даже написал единое евангелие, Диатессарон (по четырем), устранив все противоречия. Маркион предложил свою редакцию ЕЛк с выправленными противоречиями в качестве единого евангелия. Церковь не могла выработать консолидированного мнения по этому вопросу, и споры продолжались до начала 5-го века, когда в 419 году на Карфагенском соборе был утвержден канон Нового Завета. К тому времени преобладающая часть христиан перестала искать Истину в евангелии, а руководствовалась исключительно авторитетом и ортодоксией церкви. Так продолжалось целое тысячелетие, и только мыслители Возрождения вновь вернулись к этой проблематике.
    В результате мы имеем четыре евангелия, написанных в разное время разными авторами для разных целей. В настоящее время эти тексты очень хорошо изучены (евангелию от Марка посвящено больше научных работ, чем любому другому тексту за всю историю человечества). И сейчас можно проследить, какой генезис претерпела фигура Иисуса на протяжении 70 лет (33 г. – казнь, 100г. – написание ЕИн). Реконструируется фигура Йегошуа га-Ноцри (Йешеми-Нацбрт), еврейского проповедника конца эпохи Второго Храма. Он типичный еврейский пророк, живущий в самой гуще своего народа, хорошо знающий его обычаи и привычки. В своем учении он синтезирует идеи различных религиозно-философских групп и персоналий Иудеи начала 1-го века н.э. Выходец из назорейской секты, переросший ее аскетические принципы, Иисус обращается к более мягкому нравственному учению рабби Гиллеля. Оттуда он заимствует для своей керигмы принципы смирения, миролюбия, любви к ближнему. От ессеев он перенимает мысли о непротивлении злу насилием, и о бедных и нищих – как первоочередных кандидатах в Царство Божие. От Иоанна Крестителя Иисус берет эсхатологию и практику крещения. Как и другие пророки этого времени, он живет в ожидании близкого конца света, и спрашивает себя, не мессия ли он? (Авторы, описывающие Палестину первой половины 1-го века называют 8 человек, объявивших себя Христами. Судя по тому, что ни один из этих писателей не упоминает Иисуса, остальные Христы были более заметны и популярны). Он добрый учитель, врач и чудотворец, который исцеляет и лечит, руководствуясь исключительно чувством милосердия и любви к ближнему. Но при этом он по человечески бывает несправедлив, капризен и жесток. Совершенно уверенный, что при жизни его поколения существующий мир будет уничтожен и на земле наступит Царство Божие, он не чувствует себя зачинателем новой веры, тем более церкви. Его керигма – не формирование новой этики будущего, поскольку будущего нет, а рецепт, как спастись в оставшееся короткое время. Отсюда – призыв не работать, не заботится о пропитании, о завтрашнем дне, о делах земных. И если у простодушного Марка мы еще можем сквозь мутное стекло разглядеть эту личность, то у последующих авторов она превращается в универсального спасителя человечества и воплощение Предвечного Логоса. Павел же использовал этот малопригодный материал для создания новой религии и церкви. Эбиониты, носители наиболее аутентичной проповеди Иисуса, не последовали за Павлом и, просуществовав какое-то время как иудейская секта, растворились в иудаизме. Описание же причин распространения и популярности христианства выходит далеко за пределы этой справки.
Записан
mangust
Гость
« Ответ #28 : 23 мая 2012, 00:29:34 »

Как хорошо известно каждоу юзеру НЛП и пр. психотерропие, на уровне "подсознания" ("суггестивно", если не путаю смысл слова ) частица НЕ игнорится, т.е. психоустановке, содержащие такое отрицание, воспринимаются ЭТелом с точностью до наоборот.



Весьма примечательно, что так называемые "божьи заповеди" Ветхого завета построены именно в таком порядке.

Задаюсь вопросом: С КАКОЙ ЦЕЛЬЮ?!

ИМХА, ответ неутешителен: Это прямая атака на Осознание. Путем разделения.

Одна команда "Не убий" идет в мозг (разум) поциента. Другая "УБИЙ" адресуется его ЭТелу.



 В результате такого коварного маневра, сравнимого с лоботомией, человече становится априори грешником, - нарушителем "заветов Отца". Его связь с БЗ обрывается и все Осознание схлапывается в (саморефлексивном) пузыре восприятия (Эго.) 

Чему весьма способствует чувство ВИНЫ. Ведь формулы Заповедей - абсурдны в своей идеализации.

(Жить "по ним" - невозможно!  )

Наапример:

 Корректно формула про убийство звучала бы как "Не убивай без веской причины".

А есле без НЛП - "уважай всякую Жизнь и все живое".

 (Кстате И.Х. как раз попытался формулировать в утвердительном ключе, за что ему респект, канеш.



И не говорите мну, что шумеры и пр. иудейские прохиндеи ничаво не могли знать про НЛП.

Уверен, что их Знания были такие, "что и не снились нашим-то подлецам"(с)



Тут вроде б уместно вспомнить и "Летунов" до кучи, поскольку некоторые источники приписывают акт "замыкания Тоналя Человечества" в первое кольцо Силы некой "сделке" древних магов с летунскими неорганиаме да.



Но каким бы ни был исходный мотив, мы имеем фактически то что имеем:

формулы Ветхого Завета как основу Синтаксиса современной культуры,

непробиваемые зеркала саморефлексии и

 власть иудео-христианской Церкви в течении тысячелетий.

ЗЫ:
На мой взгляд, революция И.Х. которую он затеял как некий Ренессанс связи  человечесвта с БЗ (Абстрактным) была коварно ассимилирована (проглочена) действующей церковной властью. В итоге Новый Завет стал "продолжением" Ветхого, Церковь "перестроилась", но сохранила курс нанезаконность "язычества" (и прямой связи  с БЗ). ГРешная паства осталась в пузыре саморефлексие, а Церковь - полномочным посредником меж человеком и "Богом". Ловко, хуле.

Придерживаюсь такого же мнения, пришел к таким же точно выводам. Их св. писания это летунское бормотание, если приглядеться. А еще интересно, как они предсказали конец этого всего в борьбе наших с ненашими. Когда пузырь как-то будет вскрыт, ведь человеческое осознание все равно растет естественным образом. Даже по тем путям которые ему канализировали эти дяди. С одной стороны забавно смотреть и изучать, а с другой печально за себя конечно.
Записан
sham
sham.org.ru
Ветеран
****
Offline Offline

Сообщений: 3841


ИН ЛАК'ЕШ


« Ответ #29 : 23 мая 2012, 00:35:44 »

до ангеление
эу ангелие
пост ангелие
такова структура ебиблии
аналогия с нагвализмом полная
пост нагвализм асобенна
Записан

"оказаться ни с чем после жизни, наполненной дисциплиной и тяжким трудом, ничуть не лучше, чем остаться беспомощным после бесцельно и бестолково прожитой жизни обычного человека" http://www.eminem.com/videos
Страниц: 1 [2] 3 4  Все
  Печать  
 
Перейти в:        Главная

Postnagualism © 2010. Все права защищены и охраняются законом.
Материалы, размещенные на сайте, принадлежат их владельцам.
При использовании любого материала с данного сайта в печатных или интернет изданиях, ссылка на оригинал обязательна.
Powered by SMF 1.1.11 | SMF © 2006-2009, Simple Machines LLC