Вход:  Пароль:  
Нагуализм: ОТолтекахИЛжетолтеках ...
Начало | Каталог | Изменения | НовыеКомментарии | Пользователи | Регистрация |

Автор – А.П. Ксендзюк (источник)


Это отрывки из поучений Се Акатля, прозванного Кецалькоатль (прибл. 10 в. н.э.) – вождя и учителя, приведшего к заключительному этапу расцвета Толтекской Империи перед тем, как ее уничтожили «северные варвары». Изречения эти записаны в тех фрагментах древних текстов народов нагуа, которые не успели сжечь испанские конкистадоры и католические монахи, прибывшие вместе с ними.


Следует иметь в виду, что некоторые слова после перевода приобрели не свойственный им изначально смысл (дух, душа, бог, богохульство и др.). Используемым в оригинале словам нет аналога ни в испанском, ни в англ., ни в рус. языках.
Также надо помнить, что слово «лицо» ближе всего к используемому нами понятию человеческий тональ, а слово «сердце» близко к дон-хуановскому понятию нагуаль человека.


[О ПРОИЗНОШЕНИИ.
Если вы вдруг не знали этого, то имейте в виду, что звукосочетание, передаваемое англ. буквами hua, в языке месоамериканских народов звучит как wa. Таким образом,
nahual = наВаль* (магический двойник, вторая сторона и др.),
nahuatl = наВатль (язык),
nahua = наВа (этнос), здесь ударение стоит на первом слоге, в предыдущих словах – на втором.
__________
* Буквой В обозначен звук, близкий к английскому w.]


Кецалькоатль учил:


«Толтек мудр. Он – светоч, факел, большой, горящий без дыма факел. Налагает мудрость на лица людей, побуждает их мужаться в своих сердцах. Никогда ничего не упускает – останавливается, наблюдает, отражает.


Истинный Толтек – ученик. Он обилен (душой), многолик, порывист [подвижен – А.К. Мы можем толковать это нечто вроде «способный смещать точку сборки»] (духом), одарен и искусен. Он сам себя сделал, сам себя выучил. Говорит со своим сердцем, в самом себе обретает ответы.


Истинный Толтек все получает из собственного сердца, действует, наслаждаясь, ибо дал себе вдоволь времени и не спешит. Он точен. Толтек – мастер своего дела, искусный слагатель (речений). Он созидает, ладит поломанное, собирает воедино рассеянное, гармонично сочетая вещи меж собой.


Но лжетолтек, наоборот, – действует как попало и наугад, он сплошная досада для людей. Всё затемняет, не смущаясь, ступает по самому лицу вещей. Небрежен, и не созидает. Всего лишь подражатель, обманщик, вор.


Станьте Толтеками, людьми, чей Путь – личный опыт. Если войдет у вас в обыкновение, станет правилом советоваться с сердцем своим всегда и во всем, – будете Толтеками.


(..)


Изучайте знаки и слова. Искусно говорите и пойте. Имейте добрые беседы, давайте добрые советы и молитесь о добром. Слово – не то, что можно купить.


Знайте благородное обхождение, и то, что есть благо. Не прелюбодействуйте, не пьянствуйте, не играйте в азартные игры и не пытайте слепой удачи, не бахвальтесь ни происхождением своим, ни силой, не будьте трусливыми и не тщитесь возвыситься.


Избегайте крайностей, держитесь середины? Тогда станете Толтеками.»


"[?] Всецело развитый, с сердцем, твердым, как скала, и мудрым лицом. Он – властелин и сердца своего, и лица. Умелый и понятливый, слагатель добрых речений – Толтек черных и красных чернил ["черные и красные чернила" – это письменное знание А.К.], – он разумен."


[О Толтеке-Учителе]:


«Он побуждает нас обрести лицо и совершенствовать его. Открывает нам уши и нас просвещает? Располагает зеркало перед другими, делая их благоразумными и внимательными, заставляя узнавать себя.
Но лжемудрец, напротив, – словно лекарь-невежда, человек без рассудка. Говорит, что знает о боге, что держится традиции и хранит ее, – но то лишь бахвальство, только тщеславие и богохульство. Лжемудрец усложняет вещи, он хвастлив и надменен – мутный поток, каменистая (бесплодная) почва? Он чародей, который искажает людские лица, заставляя человека терять лицо, и тот перестает узнавать себя. Он – сама ложь: вместо того чтоб делать вещи ясными, он их таит, усложняет, уничтожает. Те же, кто следует за ним, гибнут из-за силы его магии.»


<Выделения жирным шрифтом мои – А.К.>


Источники: Codice Florentino; Huehuetlahtolli de Padre Olmos («Флорентийский Кодекс», «Изречения Уэуэтлатолли»).


(Собрано в книге Фрэнка Диаса «Евангелие от Толтеков: жизнь и учение Кецалькоатля». – К.: София, 2004.)


P.S. Внимательно прочитав слова Кецалькоатля, каждый сам может решить, в какой мере он является Толтеком или лжетолтеком. На форуме, к сожалению, мы время от времени можем наблюдать отсутствие «благородного обхождения» и корректной, умной (по толтекским понятиям) беседы.


Остальное трудно оценить в форумных спорах и обсуждениях. Это – личное дело каждого. Давайте хоть «благородному обхождению» учиться, когда полемизируем! Ведь слова Се Акатля за 1000 лет ничуть не устарели – как видите.


 
Файлов нет. [Показать файлы/форму]
Комментариев нет. [Показать комментарии/форму]