Постнагуализм
14 мая 2026, 07:07:59 *
Добро пожаловать, Гость. Пожалуйста, войдите или зарегистрируйтесь.

      Логин             Пароль
 
   Начало   Помощь Правила Поиск Войти Регистрация Чат  
Ответ
Имя:
Email:
Тема:
Иконка сообщения:
ЖирныйКурсивПодчеркнутыйЗачеркнутый|С обрамлениемС теньюБегущая строка|Выровненный текстВыровнять слеваПо центруВыровнять справа|Горизонтальная линия|Размер шрифтаШрифт
Вставить FlashВставить видеоВставить звукВставить изображениеГиперссылкаEmailВставить ссылку FTP|Вставить таблицуВставить строкуВставить колонку|НадстрочныйПодстрочныйТелетайп|КодЦитата|Список
:) ;) :D ;D >:( :( :o 8) ??? ::) :P :-[ :-X :-\ :-* :'(
+ Дополнительные опции...

подсказка: нажмите alt+s для отправки или alt+p для просмотра сообщения



Сообщения в этой теме
Отправлено: Сегодня в 04:41:49
Автор: филолог-озеленитель
А практическая часть переведена нормально
Практическая часть не работает без понимания, что такое flayer. И как эта хрень оперирует через foreign installation. Если у кого-то за 3 месяца не получилась stopping the internal dialogue. Проблема в том, что собеседником в этом диалоге является алгоритм с логикой нейросети. У которого широкий диапазон тонких подстроек. Ты его гонишь в дверь, а он лезет в окно.

Без лишней скромности - имеем огромную базу своего опыта.
Есть основания поверить. У qwe была собрана методичка по саботажу чужеродного устройства 16 лет назад. Страшно представить, куда они могли продвинуться за истекший период.
Отправлено: Вчера в 23:15:23
Автор: Е л е н а
Переводы Карлоса на русский кривые. Неточности, ляпы

Да, есть такое.
Но мы же чувствуем, когда читаем. Спотыкаемся об слова, когда они ощущаются не теми. Тогда идём в оригинал и сверяемся. И всё становится на свои места.

Кто не знает языка, тоже ничего страшного. Практика всё покажет. А практическая часть переведена нормально, потому что там в ней ничего такого философского - просто инструкции к действиям.

Отправлено: Вчера в 18:57:00
Автор: филолог-озеленитель
Аусвайс:
Цитата:
Называть наших неорганических (заметь, определение  качества через "не"?? Хах!) хозяев "летунами"...что за  интеллектуальный моветон?
Моветон только в переводе. В оригинале игра слов flyer\flayer летун\живодер. Удачной адаптацией этого термина в русские контексты будет жрун.
Отправлено: Вчера в 18:42:18
Автор: Хозяин
Этим признанием тест на гуру провален. Как бы есть ещё куда разжимать упомянутые выше блоки.

Ничего страшного, Я не запью. Как Я говорил этажом выше, Я уже давно вышел из децко-юношеского возраста, и не циклюсь на позе и никому не рекомендую. Если бы в этом была необходимость, падмасана была бы доведена до совершенства и не вызывала дискомфорта при длительном сидении. Вот довольно-таки познавательное видео чисто по теме, советую посмотреть реально ищущим, лишним не будет...

<a href="https://youtube.com/v/wlKoH1lB91I" target="_blank">https://youtube.com/v/wlKoH1lB91I</a>

...основное внимание уделено ментальной концентрации и наблюдению, и ни одного слова о позе.
Отправлено: Вчера в 17:27:53
Автор: филолог-озеленитель
Self-reflection — это самоанализ, размышление о себе, своих мыслях
Переводы Карлоса на русский кривые. Неточности, ляпы и даже подлоги. Я предлагаю новый тренд в эзонете, писать КК-термины англицизмами. В данном случае это была саморефлексия.
Отправлено: Вчера в 17:22:02
Автор: филолог-озеленитель
в мире современной Йоги асана превратилась в некий перфоманс в виде хореографических представлений
В тазу пациента возрастом от среднего собран огромный комплекс психосоматических блоков. Раскрытым тазом гура показывает, что он психически адекватен.

Что же касается Меня, то в падмасану Я сажусь
У меня падмасана недостроена, одно колено парит над ковриком. Для обывателя приличный уровень. А тест на гуру предполагает полное прилегание обоих коленей к полу.

длительное время в этой позе Я просидеть не смогу, потому-что вызывает дискомфорт.
Этим признанием тест на гуру провален. Как бы есть ещё куда разжимать упомянутые выше блоки.
Отправлено: Вчера в 12:49:43
Автор: ()---вопрошающая Моська---()
в учении дона хуана всё проще:
1) безупречность в мыслях
2) безупречность в словах
3) безупречность в поступках
А чувства и состояния где?
Если конечно расширить "поступки" до внутренних операций то можно их упрокрустить в "поступки". Но тогда в эту пост-тупочную категорию должны войти и мысли. Хз что  это за классификация тогда)
 И чем слова отличаются от поступков, разве слово это не поступок языка?
В общем, ясность пока за кадром.
Предлагаю традиционную простоту от самого Дона: " безупречность это делать лучшее что можешь, во всем во что ты вовлечён".
И как я полагаю это нифига не просто
Или дайте мне понять что такое это "просто".
вы пишите о чувствах... это верно
НО есть НО
как правило чувства подвязаны у человека к мыслям
нельзя ненавидеть без персонификации.

и слова подвязаны к чувствами..

и даже большинство поступков человека -это следствие его переживаний

напишите свой вариант приложения безупречности к элементам личного тоналя.
Интересно, очень, честно.
Отправлено: Вчера в 11:59:34
Автор: Аусвайс
в учении дона хуана всё проще:
1) безупречность в мыслях
2) безупречность в словах
3) безупречность в поступках
А чувства и состояния где?
Если конечно расширить "поступки" до внутренних операций то можно их упрокрустить в "поступки". Но тогда в эту пост-тупочную категорию должны войти и мысли. Хз что  это за классификация тогда)
 И чем слова отличаются от поступков, разве слово это не поступок языка?
В общем, ясность пока за кадром.
Предлагаю традиционную простоту от самого Дона: " безупречность это делать лучшее что можешь, во всем во что ты вовлечён".
И как я полагаю это нифига не просто
Или дайте мне понять что такое это "просто".
Отправлено: Вчера в 10:46:40
Автор: Е л е н а
гугл переводчик онлайн
нейросеть может ошибиться

И переводчик тоже может, ошибиться.
Отправлено: Вчера в 10:42:29
Автор: Е л е н а
лена сейчас вполне прилично работает гугл переводчик онлайн
любой текст на любом языке переведет за секунды
так что в ответ вполне можно написать на хинди или тамильском легко
но ты ведь этим не пользуешься  наверно?

Ещё как пользуюсь! даже тут на форуме писала извинение этому интеллекту) к которому прежде относилась снисходительно.

Но с языками так нельзя. Материал такой, что нейросеть может ошибиться. А я языки люблю и уважаю, не хочу так с ними поступать.

Ну и вообще, не нравится мне говорить то, чего я сама лично не знаю, чем не владею.
Отправлено: Вчера в 10:12:54
Автор: котэ
butthurt
self-reflection
перевода угадывается

Жаль, я в разной мере знаю только английский с французским.

И не знаю какого-нибудь тамильского, телугу, или малаялам. Или хотя бы хинди.
А то специально для тебя написала бы пост в твоем стиле) и чтобы без перевода не угадывалось.  ;D >:(;)

лена сейчас вполне прилично работает гугл переводчик онлайн
любой текст на любом языке переведет за секунды
так что в ответ вполне можно написать на хинди или тамильском легко
но ты ведь этим не пользуешься  наверно? а стоило бы )

правда что такое батхерт можно было бы догадаться без перевода, слово то известное)
интуитивно переведу его, как дискомфорт со стыдом...


Butthurt (англ. сленг) — это чувство обиды, унижения, раздражения или сильной досады, часто вызванное критикой или неудачей.Наиболее точные переводы на русский язык:«Бомбеж» / «Бомбит» (самый близкий по смыслу сленговый вариант)Обида / Обиженный«Ущемление» / УщемленныйРаздражение / Попаболь (дословный перевод)Пример использования:He is so butthurt about the joke. — Он так обиделся (у него так бомбит) из-за шутки.




Self-reflection — это самоанализ, размышление о себе, своих мыслях, чувствах и поступках.Основные варианты перевода:СамоанализОсмысление (самого себя)Размышление о себеРефлексияПримеры использования:Deep self-reflection — глубокий самоанализ.Time for self-reflection — время для размышлений.
Отправлено: Вчера в 09:56:51
Автор: Е л е н а
butthurt
self-reflection
перевода угадывается

Жаль, я в разной мере знаю только английский с французским.

И не знаю какого-нибудь тамильского, телугу, или малаялам. Или хотя бы хинди.
А то специально для тебя написала бы пост в твоем стиле) и чтобы без перевода не угадывалось.  ;D >:(;)
Отправлено: Вчера в 08:13:58
Автор: Хозяин
И вот на какую хуйню
Чтобы подтвердить свой статус Эксперта по индийской нехуйне, придётся показать падмасану.

Только болван будет тут что-то "демонстрировать". Мастер не будет. Что же касается самой падмасаны, то, таки да, в мире современной Йоги асана превратилась в некий перфоманс в виде хореографических представлений, но в древней классической Йоге, поза была лишь кратким примечанием, не искусством выкручивания тела, а порталом к покою. В Йога-сутрах, Патанджали просто говорит, - "стхира-сукхам асанам", - поза, это то, что устойчиво и комфортно. То-бишь, в медитации не нужен идеальный лотос, чтобы складываться, как орегами, важно, чтобы поза была удобной, и не представляла дискомфорта при длительном сидении. Поэтому Я тебе сразу сказал, что циклятся на позе только начинающие нео-болваны, извратившие Йогу в хореографическую показуху.

Что же касается Меня, то в падмасану Я сажусь, но не для медитации, а просто периодически использую в качестве растяжки для связок, потому-что длительное время в этой позе Я просидеть не смогу, потому-что вызывает дискомфорт.
Отправлено: Вчера в 05:19:00
Автор: филолог-озеленитель
Чатвари арья-сатьяни - без перевода угадывается, четыре арийские истины.
Первая сообщает, что существует дуккха, или butthurt, жопаболь.
Вторая называет причину страдания: тришна. В некоторых контекстах совпадает с self-reflection от Карлоса.
В третьей Будда Шакьямуни предложил нирвану для решения вопроса. Остановку внутреннего диалога. То, что у буддистов является целью, у Карлито лишь точка входа в тему. Базовый минимум. Дальше начинается постбуддизм. А название сайта в данной аналогии претендует на пост-постбуддизм.
Так что любой критик буддизма в интернете признаётся в том, что он не начинал начинать движения по прикладной эзотерике. Пока что находится на этапе пре-буддиста и соответственно, пре-пренагуалиста.

Отправлено: 12 мая 2026, 22:59:09
Автор: Ксандр
Васубандху буддист...
 К ведам никакого отношенич не имеет...

Postnagualism © 2010. Все права защищены и охраняются законом.
Материалы, размещенные на сайте, принадлежат их владельцам.
При использовании любого материала с данного сайта в печатных или интернет изданиях, ссылка на оригинал обязательна.
Powered by SMF 1.1.11 | SMF © 2006-2009, Simple Machines LLC