Постнагуализм
25 апреля 2024, 07:06:03 *
Добро пожаловать, Гость. Пожалуйста, войдите или зарегистрируйтесь.

      Логин             Пароль
В разделе "Свободная территория" можно общаться без аккаунта!
"Тема для быстрой регистрации"
 
   Начало   Помощь Правила Поиск Войти Регистрация Чат Портал  
Страниц: [1]
  Печать  
Автор Тема: Штирлиц знал  (Прочитано 3436 раз)
0 Пользователей и 1 Гость смотрят эту тему.
Княже
Гость
« : 06 июля 2010, 06:17:04 »

Relictumу кто-то опять подставил дав иму искажонный нформацие об Гусе-рельке. брошурка на испанском для семинара чайников называлася "безмолвный знание". тама прост краткий обзор (выжимк) тово што отписалсе к тому времени кк, перед выхлдом яво полной книге с темжеж названием. 

по шести пропозицием :
Цитата: Daedalus
Весьма странный и не похожий на стиль изложения Кастанеды документ, к тому же и со странной судьбой — ведь он не включен в английское издание. Хотя контекст книги использует описанные в приложении "пропозиции". Чисто внешне, можно считать что он фигурирует подобно текстам "гримуаров" в книгах по магии.  Обычно они выносятся отдельно и их текст представляет собой дословную трансмиссию. С другой стороны, тогда текст явно подвергся основательной чистке от "грязных" и непонятных для непосвященных терминов. На мой взгляд, это явно изложение Кастанедой какого-то манускрипта (возможно гностического). Индейской культурой там даже не пахнет, а уподобление срезания спектра излучений — "снятию пенок или сливок", соответствует больше западной культуре, или индусской, чем южноамериканской. Майя и толтеки выбрали бы что-то более природное (например морскую пену), или скорее всего избрали какой-то космогонический или небесный аналог.

Избрание источником излучений именно орла, еще больше относит источник, послуживший Кастанеде для приложения к Дару Орла, к германским корням, а не индейским. Почему тогда именно глава на испанском? Потому что, наверное, Буэнос-Айресом дело явно не ограничилось, работа велась и ведется видимо до сих пор: коннект к "бразильским трансмиссиям" Дэвида Айка.

Другие коннекты: сплавления разных культур, как правило происходят в высокогорных местностях — Тибет, Памир, Анды, Кавказ. Как правило в них или рядом существуют катакомбы и подземные ходы, лабиринты. Таким образом, возможно это физические точки, вершины или пики для всех сущностей лабиринтов, где они испытывают максимальные астральные всплески. Ибо взлететь над или выйти на поверхность им не суждено.

Кавказ и Турция видимо является долготлеющей и активной точкой влияния, где в настоящее время невозможны документальные раскопки. Возможно это защита так срабатывает, не пришло время. Армянские манускрипты почти неизвестны, но слухов о них много. Примерно тоже самое по Афганистану.


на сустейнед реакшн имееца любопытный паралель с одним чуваком. таиа есть намек на оккультный группу, которая орудовала в чили и возможно включала в себе и бежавших нацистов, который после войны прочно обосновалися в южной америке и вряд ле прекратиле дальнейшие окультные ксперименты. общим в южной америке вызревает што-то, где плавица знание многих культур. перевод статьи мене подкинул недавний знакомец http://dreamhackers.ru/IchazoVsCastaneda.pdf

Записан
ЧСВ какбэ указывает
Новичок
*
Offline Offline

Сообщений: 23


« Ответ #1 : 06 июля 2010, 09:05:26 »

Честно говоря, сомнительная статья. Забавненько, но не более...
Княже, ну а что в ней вызвало батхёрт ублюдочного реликтового тролля?
Записан
Княже
Гость
« Ответ #2 : 06 июля 2010, 09:21:15 »

да, Relictum никакой отношение не имет к статье. и йа не собираюс обсуждать иво поведение. статья и не претендует на доказателства, любой найдет в ей свой смысл а совпадения любопытный. в случае чево удаляйти
Записан
Relictum
Гость
« Ответ #3 : 06 июля 2010, 11:20:02 »

Княже,

Брошюрка "Безмолвное знание"(на испанском) и есть тот текст который перевели с английского, "для американцев", ты и твой приятель йоби. И если ты говоришь, что там было что-то такое для чайников - я согласен. Ваш перевод такой же - для чайников.  ;D
Записан
Княже
Гость
« Ответ #4 : 06 июля 2010, 11:48:01 »

мене не еужно твое согласие, если тебе наебале и тебе не светит вылезать с гусерелевово контекста - оставайсе хуле. йа хотел выложить энтот брошурку штоб ты мог узреть свой обломинго, но ты ить и по-руски-то плохо понимаеш.
Записан
OEOUO
Гость
« Ответ #5 : 06 июля 2010, 12:48:31 »

Я вот думаю, что ваши все споры и срач вовсе даже не принципиальные.
скажите лучше как практики - чему противоречат в вашем представлении те или иные различия перевода..
И причем здесь Гуссерль.
"Все есть подражание".  Люди несут эстафету знаний, как совокупность опыта и идей.

Разница лишь в том, есть ли подлинная сила за словами. Философы тоже видящие. Но, как говорил ДХ - "наполовину". Нет ничего удивительного, что у хорошего философа его мысли постоянно  приближаются к "истине".   И нет ничего удивительного, что выводы таких мастеров осознания, как ДХ в изложении Карлоса Кастанеды будут напоминать то одно то другое.
Однако ни это "одно" ни "другое" не свело свои идеи в нечто столь цельное и практичное.
А фрагменты идей книг КК мы будем находить на всем культурно-философском поле начиная с индийских или китайских трактатов...

Пустое - ваши споры.

 
Записан
Княже
Гость
« Ответ #6 : 06 июля 2010, 15:12:13 »

разве проблема в переводе? проблема в том что общей-то  база попросту нет. еслеф кому-то хоца практиковать закон сохранение инергие, закон смайлика, нлп-сталкинг, сновидений по гусереле - пусть себе. зачем токо стулья тут ломать и тужица от бессилие. причом ваще кастанеда-то? это ево нашлепка - сверхнагвализм
Записан
Страниц: [1]
  Печать  
 
Перейти в:        Главная

Postnagualism © 2010. Все права защищены и охраняются законом.
Материалы, размещенные на сайте, принадлежат их владельцам.
При использовании любого материала с данного сайта в печатных или интернет изданиях, ссылка на оригинал обязательна.
Powered by SMF 1.1.11 | SMF © 2006-2009, Simple Machines LLC