mishel
|
Из рассказика Сэлинджера про войну ) , которую я никогда не читаю )
Вдруг Клей взглянул на Икса с новым -- повышенным -- интересом. -- Эй, -- сказал он, -- а ты знаешь, что у тебя половина морды ходуном ходит? Икс ответил, что знает, и прикрыл рукой одну сторону лица. Клей разглядывал его еще некоторое время, потом объявил весело и оживленно, словно сообщая самую радостную новость: -- А я написал Лоретте, что у тебя нервное расстройство. -- Да? -- Ага. Ее здорово интересуют всякие такие штуки. Она специализируется по психологии. -- Клей растянулся на кровати прямо в ботинках. -- Знаешь, она что говорит? Так, говорит, не бывает, чтобы нервное расстройство началось вот так, вдруг -- просто от войны, и вообще. Говорит, ты, наверно, всю свою дурацкую жизнь был слабонервный. Икс приставил ладонь козырьком ко лбу -- лампа над кроватью ослепляла его -- и заметил, что свойственная Лоретте проницательность неизменно приводит его в восторг. Клей бросил на него быстрый взгляд. -- Слушай, ты, гад, -- сказал он, -- уж как-нибудь она понимает в этой самой психологии побольше твоего, черт подери. -- Может, ты все-таки соизволишь сбросить свои вонючие ножищи с моей постели? -- спросил Икс. Несколько секунд Клей оставался в прежней позе, как бы говоря: "Будешь ты мне еще указывать, куда ноги класть". Потом спустил ноги на пол и сел.
-- Мне все равно надо вниз. В комнате Уокера есть приемник, -- сказал он. Но с постели почему-то не встал. -- Эй, я сейчас рассказывал внизу этому дерьмовому новичку, Бернстайну. Помнишь, в тот раз приехали мы с тобой в Валонь, и два часа нас обстреливали как проклятых, и тогда эта проклятущая кошка как вскочит на капот джипа -- мы еще лежали в той яме, -- я ее и подстрелил, помнишь? -- Помню, только вот что, Клей, не заводи ты опять про эту кошку, ну ее к чертям. Не хочу больше об этом слышать. -- Да нет, я только хочу сказать, я написал про эту историю Лоретте. Они ее обсуждали всей группой, все эти психологи. На занятиях, и все такое. И ихний дурацкий профессор, и все. -- Вот и прекрасно. Но я не желаю об этом слышать, Клей. -- Да нет, знаешь, что говорит Лоретта: почему я пальнул в эту кошку прямо в упор? Говорит, у меня было временное помешательство. Кроме шуток. От обстрела, и вообще. Икс с силой провел растопыренными пальцами по грязным волосам, потом снова заслонил глаза от света. -- Никакое это не помешательство. Просто ты выполнял свой долг. И киску эту ты убил как мужчина. При тех обстоятельствах так каждый бы сделал.
Клей подозрительно взглянул на него. -- Что ты мелешь? -- Эта кошка была немецкая шпионка. И ты _д_о_л_ж_е_н_ был снять ее выстрелом в упор. Это была лилипутка, очень коварная, а для маскировки нацепила манто из кошачьего меха. Так что вовсе тут не было никакого зверства, или жестокости, или там пакости, или даже... -- Черт подери! -- сказал Клей, поджимая губы. -- Ты хоть когда-нибудь что-нибудь говоришь на полном серьезе? Икс вдруг почувствовал, что его сейчас стошнит; он быстро повернулся на стуле и схватил мусорную корзинку -- как раз вовремя. |