раздел - Придорожная Таверна НАГУАЛИЗМ
Страницы: [пред ]... 13 ... 27 [след ]

Автор
Тема:  НОВАЯ КНИГА КСЕНДЗЮКА НАПИСАНА!
Vladimir
написано:30-09-2003 17:28:06
181

Ксендзюк
Разве я пишу канонический текст, Священное Писание?

А почему нет? Есть же такой сорт книг, которые можно читать и перечитывать бесконечно. Того же КК, например.

Что такое "текст, написанный безупречно"?
Да и понятие "Сила" в применении к тексту - субъективная вещь.

Был один разговор о том, почему к переводу привлекали Сидерского - потому что он нес "Силу". Достаточно сравнить перевод Старых и Сидерского третьего тома, например.

ц и т а т а

sergejh
написано:30-09-2003 17:57:34
182

Нефер
Предупреждение: я снова увидел слова о наезде на кого-то (в данном случае - хакеры). (Второго предупреждения не будет)

ц и т а т а

Damien
написано:30-09-2003 18:10:30
183

Vladimir

АК собирался набраться смелости и в будущем разродиться мемуарами, вот там ему можно будет развернуться. А на одном анализе, без магических историй, на которых выезжает КК, особо не похитуешь.

Вот я уже и название придумал: Алексей Ксендзюк "Тайна Алексея Ксендзюка". А? Звучит!

ц и т а т а

Ксендзюк
написано:30-09-2003 19:01:25
184

Vladimir
Я читал Путешествие в Икстлан в оригинале и в переводе Сидерского. Ничего особенно выдающегося в переводе Сидерского не нашел - обычное количество искажений, ошибок, не слишком много. В целом, можно сказать, перевод неплохой - но не более. Причем здесь Сила, не знаю.
А вот Сказки о Силе читал в переводе Старых. Не знаю, как там у Ины Старых с Силой (знаком с ней лишь мельком), но именно Tales of Power произвели на меня самое сильное впечатление, "толкнули" ТС. Без всякого Сидерского.
Видите, как все субъективно! По-моему, качество перевода зависит от таланта. Зачем сюда примешивать "Силу"? Неужели магии мало в нас и в мире, чтобы еще мистифицировать и работу переводчика? По мне, так это лишнее.

ц и т а т а

Другая
написано:30-09-2003 21:08:07
185

Vladimir
Меня, например, подташнивает от переводов Сидерского и от его книг вообще. "Третье открытие силы" напрочь отбило иллюзии насчет его "крутости".
По мне, так издательство КОР хорошо переводит, не знаю как там переводчика зовут.

ц и т а т а

Другая
написано:30-09-2003 21:11:49
186

Ксендзюк
Ваша первая книга, по моему, написана хорошо, все в меру. А вот ваши остальные книги становятся для меня своеобразным тренингом концентрирования внимания:)
Последние статьи было тяжеловато читать из-за обилия слов, оборотов.
Будьте проще, и люди к вам потянутся:)))

ц и т а т а

Damien
написано:30-09-2003 21:43:23
187

Другая

А вот предыдущие отрывки из этой же книжки вполне гуманно написаны, мне понравились. Так что это у него скорее от темы зависит, чем сложней, тем заумней. В первой книжки там поверхностный такой анализ, а здесь автор поглубже капнул, соответственно и оборотов увеличилось. Вобщем, кому надо разберется.

ц и т а т а

Приехал
написано:30-09-2003 21:47:13
188

Ксендзюк
//..А вот Сказки о Силе читал в переводе Старых. Не знаю, как там у Ины Старых с Силой (знаком с ней лишь мельком), но именно Tales of Power произвели на меня самое сильное впечатление, "толкнули" ТС..//

Надо же совпадение. Все самое неожиданное и страшное в ОСах у меня произошло сразу же после того как я впервые почитал Сказки о Силе. (не знаю в чьем переводе - но книга издательства Софии).

ц и т а т а

Vladimir
написано:01-10-2003 02:47:26
189

Damien
Вот я уже и название придумал: Алексей Ксендзюк "Тайна Алексея Ксендзюка". А? Звучит!

Лучше, чем "После Ксендзюка".

Другая
"Третье открытие силы" напрочь отбило иллюзии насчет его "крутости".

А при чем там крутость (опять вспомнил про выражение о российской саньясе). Я бы сказал, что Сидерский показал как выглядит "уравновешенность". Есть вещи, которые не читаются а считываются настройкой на человека. Вот настройка на АПК говорит, что это для него сейчас вид индивидуальной трудовой деятельности. Нет спора, есть полезные методы и описания. Но не "святое писание". Я то хочу не того, чтобы АПК перестал писать, а чтобы начал ПИСАТЬ (получается же у него временами).

Приехал

Если "беги кролик, беги", то Сидерский, а если про зайца, то Старых.

ц и т а т а

April
написано:01-10-2003 08:00:01
190

Видите, как все субъективно!
Согласна.
Обычно я читаю подаренный мне комплект книг КК издательства "София" 1992 (!) года. Мне нравится этот перевод, так нравится, что некоторое время меня ужасно раздражал перевод КК, помещенный на сайте "Навигатор знания тольтеков". Но так как приходится пользоваться помощью этого сайта довольно часто, в последнее время появилась заинтересованность прочитать именно этот перевод. Так что, действительно, все субъективно.

ц и т а т а

Guest
написано:01-10-2003 08:03:57
191

Нефер
а что нужно товарищу гостю?
По большому счету ничего. Мне самому странно.
Товарищу Нефер непонятно зачем тогда товарищ гость направо и налево цитирует товарища Кастанеду. Может быть, товарищ гость будет столь любезен и объяснит?:)
Токмо ради конструктивности общения, и ничего более.
Ежели у кастанеды есть некие термины, и смысл этих терминов подробно обьяснен, то и нужно обсуждать
кастанеду в заданных смысловых рамках.
А ежели каждый будет вкладывать в термины свой собственный смысл, то обсуждение превращается в диалог слепого с глухим, пустая трата времени.
ага, давай, показывай, что там у тебя :)))
Померял линейкой, оказалось калибр так себе :(

ц и т а т а

Сяо Лао
написано:01-10-2003 09:56:40
192

Guest... оказалось калибр так себе :(

Небось с гаубицей сравнивал? А ты на пистолеты перейди и сразу самоуважение поднимется:)))

ц и т а т а

Нефер
написано:01-10-2003 11:58:23
193

sergejh
твое заявление о наезде некорректно. я не сказала об этих людях ничего сверх того, что они говорили о себе сами (я про шизофрению).
Например, здесь:
http://soznan.al.ru/ef/Forum2/HTML/10_2.html
сообщения imbecile
Высказывания о позитивности шизофренических состояний со стороны этих странных личностей я встречала также на форуме "сознан" (старом, который до сих пор как ни странно жив), просто нехочется копаться, он слишком замусорен флеймом.
Далее, то, что здоровый человек, помещенный в палату к людям больным шизофренией, через некоторое время сам становится больным - установленный медициной факт.
Выводы делай сам.

PS Сергеич, надеюсь все же что ты сам понимаешь насколько противоестественно ждать и тем более требовать уважения к людям, которые сами себя не уважают.

ц и т а т а

sergejh
написано:01-10-2003 12:18:32
194

Нефер
я не сказала об этих людях ничего сверх того, что они говорили о себе сами...

Не нужно касаться этой темы ВООБЩЕ.

...надеюсь все же что ты сам понимаешь насколько противоестественно ждать и тем более требовать уважения к людям, которые сами себя не уважают.

Это твои проблемы. Требуй уважения и "чего-то ждать" в другом месте. В этом форуме обсуждаем нагуализм и все вещи, что с ним связанные.

ц и т а т а

Legion
написано:01-10-2003 12:20:14
195

Нефер
Далее, то, что здоровый человек, помещенный в палату к людям больным шизофренией, через некоторое время сам становится больным - установленный медициной факт.
Выпустите меня с этой планеты! Выпустите! Аааа!
:)))

ц и т а т а

Ваш ответ:





Translit

Взгляните на название - вы уверены, что ваше сообщение удовлетворяет теме?

Это сообщение может стать вашим последним действием на Земле. :) Вы готовы принять на себя такую ответственность?
Имя, пароль:

   
Страницы: [пред ]... 13 ... 27 [след ]

Перейти в список тем раздела "Придорожная Таверна"

Easy Forum ver 3.0
sergejh 2003-2005