Постнагуализм
29 апреля 2024, 02:00:43 *
Добро пожаловать, Гость. Пожалуйста, войдите или зарегистрируйтесь.

      Логин             Пароль
В разделе "Свободная территория" можно общаться без аккаунта!
"Тема для быстрой регистрации"
 
   Начало   Помощь Правила Поиск Войти Регистрация Чат Портал  
Страниц: 1 ... 5 6 [7] 8 9 ... 31  Все
  Печать  
Автор Тема: тИхоТворения...  (Прочитано 204849 раз)
0 Пользователей и 2 Гостей смотрят эту тему.
Ксендзюк
Модератор своей темы
Пользователь
*
Offline Offline

Пол: Мужской
Сообщений: 215



« Ответ #90 : 16 ноября 2010, 12:56:39 »

стекленеет вода
око озера опускает веко
кое-где в ресницах снегов
сохраняя судорожное дрожание
прорастают друг в друга вода и небо
отрицание цинка в зеркальной глади
с бещеной скоростью в точку схода
сжимается прежде просторная плоскость
и каждое вслух прозвучавшее слово
свинцовой дробью вонзается в воздух
густой тишиной выстилает к свободе
дорогу разум что стал подобен
дыханию ветра в анабиозе

Я тоже люблю верлибр.
Этот отрывок из стихотворения nikto мне кажется удачным.
Поскольку в верлибре нет рифмы, то формально в нем самое главное - ритм и мелодика. Верлибр желательно читать вслух, чтобы понять, достиг ли автор нужного ему художественного (эстетического) эффекта. Я прочитал вслух - и осознал многое из того, что хотел передать автор.
А сколько здесь звуковых игр!
Око озера опускает веко
судорожное дрожание
И т.д.
По-моему, здесь много сильных и непростых метафор. Мне это нравится. Жаль, что раньше мне эти стихи не попались на глаза. Получается очень запоздалый ответ :(

В общем, на мой взгляд, автор хорошо владеет техникой стихосложения.
Конечно, стихи всегда кому-то нравятся, а кому-то не нравятся. It's matter of taste, как говорят наши англоязычные друзья :)
Лично я больше всего в поэзии ценю метафоры (их яркость и оригинальность), а также то, что я для себя называю "зрительным языком" - это когда автор так тщательно подбирает слова для описания, что буквально видишь перед собой то, о чем написано, и, конечно же, само звучание стихов.
Вы помните, что стихи - это результат долгого развития шаманского речитатива или камлания?
В древности ритм вводил людей в транс. (Это и сейчас можно воспроизвести.) Для этого они использовали барабаны и иные ударные, разные ритмические звуки, в том числе пение, помогающее удерживать ритм. Из такого пения постепенно стали складываться стихи.
Но если мы занимаемся современной поэзией, то надо иметь в виду историю ее развития за последние 2-3 века. Поскольку за это время поэты разработали специфическую метафорику.
Ритм и мелодика развиваются слабо. Хотя здесь тоже есть интересные эксперименты (все зависит от таланта самого поэта!).
Записан
Ксендзюк
Модератор своей темы
Пользователь
*
Offline Offline

Пол: Мужской
Сообщений: 215



« Ответ #91 : 16 ноября 2010, 13:15:55 »

ПОТАКАНИЕ СЕБЕ В СТИХОТВОРЧЕСТВЕ

Только вот что я хочу еще заметить - верлибр (да и многие другие формы стиха) затягивают в себя, как трясина.
Чтобы создать по-настоящему хорошее стихотворение, надо не жалеть себя.
Сначала строк шесть - десять может уйти на "раскачку" (т.е. на то, чтобы войти в "рабочее состояние поэтического творчества").
Затем мы обычно пишем 10-14 или 16 хороших строк.
А потом нам так жалко расстаться(!) со своим творчеством, что мы начинаем растягивать стихотворение и пишем еще строк 20 (а иногда и 40), которые часто лишь портят впечатление.
Поэтому я теперь делаю так: когда мне хочется написать действительно хорошее стихотворение, я даю себе волю написать его размером в сотню строк примерно (от 80 до 160, зависимо от замысла и настроения).
А потом безжалостно удаляю последние строки (это всегда) и начало (если оно не получилось).
А понять - получилось или не получилось - можно только через некоторое время. Надо дать стихотворению полежать как минимум неделю, а лучше - две-три недели. Не перечитывать его, желательно вообще забыть.
Это очень важно, чтобы получилось хорошее произведение!
Записан
Ксендзюк
Модератор своей темы
Пользователь
*
Offline Offline

Пол: Мужской
Сообщений: 215



« Ответ #92 : 16 ноября 2010, 13:34:34 »

Так хорошо, закрыв глаза, шагать,
Слегка подошвами касаясь тротуара.
Почти что плыть неведомо куда,
Как-будто мыслить прекратив, начать лишь ощущать...

Не выполняя действия ни одного
Из своего привычного репертуара,
Покинуть лабиринт ума и там найти того,
Кто самого себя имеет свойство забывать.

Это тоже хорошо, на мой вкус. А вот следующее -

Ты бесконечностью Вселенной насладись.
Своим вниманием ее насквозь пронзив.
И, взгляд свой Солнцу подарив,
В нем, восхищаясь, растворись.

мне не нравится. Стихотворение не должно ни к чему призывать. Как только оно начинает призывать или декларировать, оно становится уже не стихотворением, а чем-то другим. Понимаете?
Современные стихи существуют, на мой взгляд, для того, чтобы поэт мог поделиться с читателем ощущениями, впечатлениями, чувствами. В общем, содержанием своего внутреннего мира.
И чем ближе при этом автор к тому, что невыразимо словами, - тем лучше получается стихотворение.
Это я точно знаю.
Записан
violet drum
Старожил
****
Offline Offline

Пол: Мужской
Сообщений: 17078


Абстрактные концепции на конкретной шкуре...)


« Ответ #93 : 16 ноября 2010, 18:12:13 »



Чтобы создать по-настоящему хорошее стихотворение, надо не жалеть себя.
Сначала строк шесть - десять может уйти на "раскачку" (т.е. на то, чтобы войти в "рабочее состояние поэтического творчества").
Затем мы обычно пишем 10-14 или 16 хороших строк.
А потом нам так жалко расстаться(!) со своим творчеством, что мы начинаем растягивать стихотворение и пишем еще строк 20 (а иногда и 40), которые часто лишь портят впечатление.

Ну, если вспомнить Дона Хуана, он вообще обрывал Карлоса, считая, что в стихотворении кроме одной - двух строф, все дальнейшее, - "индульгирование поэта". :)

В этом плане (максимальной емкости и интенсивности) идеальна форма японских хокку. и танку. Вводят  в транс без всякой рифмы и музыки, полностью вовлекая читателя в своё "делание" 8), суть которого, - обнаружение абстрактной Реальности за тканью повседневности.
Прощальные стихи
На веере хотел я написать-
В руках сломался он.
« Последнее редактирование: 24 ноября 2010, 08:59:56 от violet drum » Записан

Вам никогда не приходило в голову ... копьё?
Korsar
Новичок
*
Offline Offline

Сообщений: 3


« Ответ #94 : 17 ноября 2010, 04:34:46 »

Мгновение.Поймай его.
Их так упущено не мало.
Мгновенье в вечность убежало,
И вечность выростает из него...
Записан
Noor
Гость
« Ответ #95 : 17 ноября 2010, 09:49:55 »

Рисунок

Маленький мальчик рисует весну
Слушая сердцем жизни волну
Чуством своим осветит глубину
Сутью проникнет в ее тишину
Маленький мальчик рисует рассвет
Мыслью наносит на холст неба цвет
Ручкой своей он раскажет секрет
Ведь для того и рожден он на свет
Маленький мальчик рисует пейзаж
Кони ведут весь в пыли екипаж
А впереди холм заложит вираж
Краски плетут разноцветный мираж
Маленький мальчик рисует мечту...
Где ты увител такую черту?
Где ты увидел такие цвета?
Голос догонит его сквозь года.
Записан
violet drum
Старожил
****
Offline Offline

Пол: Мужской
Сообщений: 17078


Абстрактные концепции на конкретной шкуре...)


« Ответ #96 : 18 ноября 2010, 03:20:06 »

Помнится, дон Хуан просил часто один и тот же отрывок стихотворения прочитать, вероятно это тоже был дидактический приём нацеленный на Карлоса. Или нет...?

Цитата:
- Я по многим причинам люблю стихи, - сказал он. - Одна из них в том, что они улавливают настроение воинов и объясняют то, что вряд ли можно было бы объяснить иначе.

Он допускал, что поэты остро осознают наше связующее звено с духом, но делают это интуитивно, тогда как маги выбирают этот путь намеренно и прагматично.

- У поэтов нет знания о духе из первых рук, - продолжал он. - Вот почему их стихи не могут по-настоящему попасть в яблочко понимания подлинных жестов духа. Правда, иногда они попадают очень близко к цели.

Он взял одну из привезенных мною книг, лежавших рядом на стуле - сборник стихов Хуана Рамона Хименеса. Открыв заложенную страницу, он вручил мне книгу и подал знак читать.

Я ли это хожу

по комнате сегодня ночью

или это бродяга

забравшийся в мой сад

во тьме?

Было ли окно открыто?

Удастся ли мне уснуть?

Исчезла нежная зелень сада…

Небо было чистым и голубым…

А теперь облака

и поднялся ветер

и сад угрюмый и темный.

Я думал что волосы мои черны

и белеет моя одежда…

Но бела моя голова

и в черное я одет…

Разве это моя походка?

Этот голос что звучит во мне

разве так он звучал?

Я ли это или я это тот бродяга

забравшийся на исходе ночи

В мой сад?

Я смотрю вокруг…

Вот облака и поднялся ветер…

И сад угрюмый и темный…

Встаю и иду…

Может я уже сплю?

На висках седина…

И все

то же и совершенно другое…

Я вновь перечитал стихотворение и уловил переданное поэтом чувство бессилия и замешательства. Я спросил дона Хуана, почувствовал ли он то же самое.

- Я думаю, поэт ощущает груз старости и тревогу, вызванную этим ощущением, - сказал дон Хуан. - Но это лишь одна сторона медали. Меня гораздо больше интересует другая ее сторона, заключающаяся в том, что поэт, не сдвигая точку сборки, интуитивно знает, что на карту поставлено нечто необыкновенное. Интуитивно он знает с большой уверенностью, что есть какой-то внушающий благоговение своей простотой невыразимый фактор и что именно он определяет нашу судьбу.

КК "Сила Безмолвия".
Записан

Вам никогда не приходило в голову ... копьё?
Ксендзюк
Модератор своей темы
Пользователь
*
Offline Offline

Пол: Мужской
Сообщений: 215



« Ответ #97 : 23 ноября 2010, 13:31:26 »

В этом плане (максимальной емкости и интенсивности) идеальна форма японских хокку. и танку. Вводят  в транс без всякой рифмы и музыки, полностью вовлекая читателя в своё "делание" , суть которого, - обнаружение абстрактной Реальности за тканью повседневности.
Прощальные стихи
На веере хотел я написать-
В руках сломался он.

Что касается хокку и танка, то здесь очень много зависит от таланта переводчика. Ведь изящество и особая прелесть японских стихов заключается в многообразии смыслов, которые понимает только японец.
Переводчик не может нам передать всего этого букета переплетающихся и играющих друг с другом смыслов. Ему приходится выбирать какой-то один срез. Очень жаль, но мы не можем понять японские стихи, сочиненные в этих формах, если не знаем японского языка и (что интересно) японских иероглифов. Ведь средневековые японские поэты еще и использовали изображение иероглифа, чтобы подчеркнуть второй, третий слой смыслов. Так же до них делали китайские поэты. В общем, получилось нечто поистине изумительное!
Сначала читаешь стихотворение вслух по-японски, чтобы услышать гармонию его звукового строя, затем - прочитываешь его в виде рядов иероглифов, чтобы уловить игру смыслов на письменном уровне.
Это искусство почти недоступно для нас. Перевод убивает смысл стихотворения процентов на 80 (а иногда и больше). Помню, много лет назад я читал сборник Басё и все никак не мог понять, в че же величие этого поэта. А потом я нашел статью, где в качестве примера рассматривались, кажется, три хокку, которые написал Басё и их анализ с точки зрения иероглифики. Вот тогда я понял, что все мои попытки написать хокку или танка (у меня тоже был такой период) японцу показались бы странными и непонятными. То, что мы пишем по-русски - это совсем другой вид поэзии.
Записан
Ксендзюк
Модератор своей темы
Пользователь
*
Offline Offline

Пол: Мужской
Сообщений: 215



« Ответ #98 : 23 ноября 2010, 13:55:32 »

Я слышу шаги, что несут моё тело к тебе.
Я вижу вчерашние слёзы в холодном тумане.
И лист, отпустивший свой мир, в тихих сумерках, словно во сне,
Вдруг дарит мне танец пред полными смерти глазами...

Это Ваше стихотворение, violet drum?
На мой вкус особенно хороши 2-я и 3-я строчки. Да и начало 4-ой строки тоже многообещающее - "Вдруг дарит мне танец..." А вот конец строки - "пред полными смерти глазами" - вызывает впечатление некоторой искусственности.
Я не поэт. Но у меня вроде бы неплохой вкус, если верить жене :)
Разве Вы не чувствуете диссонанс? Попробуйте прочитать вслух последние слова четверостишия.
Ритм и образный ряд вплоть до последних слов были наполнены какой-то прозрачностью, даже легкостью, хорошим в поэтическом смысле звучанием, и вдруг - бац! - "пред полными смерти глазами". Такой философизм, который сразу утяжеляет звук и выбивается из естественного ритма.
А до этого все было очень и очень хорошо! Может, измените концовку? А то жаль! До этого стихотворение было ну очень хорошим!

Я слышу шаги, что несут мое тело к тебе
Я вижу вчерашние слезы в холодном тумане
(отлично!)
И лист, отпустивший свой мир, в тихих сумерках, словно во сне (здесь замечательный образный ряд, но сбой в ритме)
Вдруг дарит мне танец... (здесь одновременно сбой ритма и конец строки, на мой вкус, неудачный)

У Вас по ритму первый слог безударный, второй - под ударением: я слЫшу, я вИжу, и лИст.
В последней строке надо соблюсти такую же структуру например - ПодАрит мне танец... Конечно, слово "вдруг" можно прочитать как безударный слог, но это - некоторая натянутость. А стихи не любят натянутостей. Они по идее должны литься как непрерывная мелодия.
Записан
Ксендзюк
Модератор своей темы
Пользователь
*
Offline Offline

Пол: Мужской
Сообщений: 215



« Ответ #99 : 23 ноября 2010, 14:14:54 »

Есть у меня цикл стихотворений под традиционным названием "Времена года". Эти стихи - полушуточные, полусерьезные, с элементами абсурдизма. У меня там в каждом стихотворении появляется какой-нибудь странный персонаж. Например, в этом стихотворении появляется ортопед  :)
Вот это произведение (тоже верлибр). Прошу только не принимать его всерьез, ведь я не поэт. Но осень навевает такую тоску, которую можно выразить только верлибром.

Ноябрь склоняет к суициду…
Чувствительное сердце ортопеда
охватывает сладкое томленье. Он предвкушает
травмы и увечья. Возможно, кто-нибудь
сломает ногу, стремясь расстаться
с плотью бренной! Но – увы!..
Идут дожди и нет исхода. Для ортопеда –
певца пластмассовых конечностей,
утраченных в борьбе за слякотную жизнь.
Все тротуары безнадежны.
Колдобины – вот его страсть!..
Ноябрь сочится мутной пеленой
и каплями питает капилляры
кромешных переулков, где каждый дом
и каждое жилье одновременно,
сливаясь в общий монолит,
безмерно одиноки.
Где ветер носит дождь и скуку,
а чаще – зябкое унынье.
Где по ночам светящиеся окна –
сколь их ни будь – все одиноки,
пусты, безжизненны и смотрят лишь в себя.
И если у большого города есть сердце, то
оно, конечно же, из камня –
недвижимо и гасит все тепло,
что порождают люди. Словом, ад …
Порой густую тьму ноябрьских ночей
взрывают неживые крики и пьяный вой
существ, которые случайно иль следуя
обычно древнему внушению
всё продолжают называть себя
людьми.

(хотел было продолжить, но остановился - это уж было бы потаканием себе)
Записан
Mod
Гость
« Ответ #100 : 23 ноября 2010, 15:31:19 »

Нормально "отжигаете"..  ;D пишите еще.
О дантисте есть?
Порой густую тьму ноябрьских ночей
взрывают неживые крики и пьяный вой
существ, которые случайно иль следуя
обычно древнему внушению
всё продолжают называть себя
людьми.
А вот это, ой, как похоже на правду..  :'(
Записан
violet drum
Старожил
****
Offline Offline

Пол: Мужской
Сообщений: 17078


Абстрактные концепции на конкретной шкуре...)


« Ответ #101 : 23 ноября 2010, 18:42:26 »

Это Ваше стихотворение, violet drum?

Ага. Автора не указал, - значит моя работа.) То что форма вышла несколько "корявой", отрицать не буду. :) Просто бывает, что приходят такие захватывающие метафоры, что жертвуешь формой, - лишь бы передать смысл.
Тем более если это не текст... песни, допустим, - где точная форма действительно необходима...
Цитата:
... стихи не любят натянутостей. Они по идее должны литься как непрерывная мелодия.

Так что не всегда требуется рифмовать. Достаточно ограничиться некоторым ритмическим рисунком, - и не обязательно монотонным. ("Белый" стих ).

Но поскольку я не печатаюсь (почти нигде))) - всегда есть возможность поправить форму впоследствии. (Кстати, читал, что японский классик Басё постоянно "редактировал" свои  былые творения. 8))
 "Пред полными смерти глазами" - это не совсем "по-русски", да.  ::) Имеет смысл развернуть эту метафору ("последний танец воина-листа перед моими глазами, что сыграли для него роль наблюдающей Смерти", - подарок Силы для нас обоих!", одновременно дающую ключ к первой строке ...)
на пару-тройку строк человеческого языка... Теперь уж не забуду этим заняться при случае :).
« Последнее редактирование: 24 ноября 2010, 09:49:28 от violet drum » Записан

Вам никогда не приходило в голову ... копьё?
defender
Пользователь
**
Offline Offline

Сообщений: 142

гостья из будущего


Email
« Ответ #102 : 23 ноября 2010, 18:55:05 »

ЗАПОВЕДЬ

Владей собой среди толпы смятенной,
Тебя клянущей за смятенье всех,
Верь сам в себя, наперекор вселенной,
И маловерным отпусти их грех;

Пусть час не пробил, жди, не уставая,
Пусть лгут лжецы, не снисходи до них;
Умей прощать, и не кажись, прощая,
Великодушней и мудрей других.

Умей мечтать, не став рабом мечтанья,
И мыслить, мысли не обожествив;
Равно встречай успех и поруганье,
Не забывая, что их голос лжив;

Останься тих, когда твое же слово
Калечит плут, чтоб уловлять глупцов,
Когда вся жизнь разрушена, и снова
Ты должен все воссоздавать с основ.

Умей поставить, в радостной надежде,
На карту все, что накопил с трудом,
Все проиграть и нищим стать, как прежде,
И никогда не пожалеть о том;

Умей принудить сердце, нервы, тело
Тебе служить, когда в твоей груди
Уже давно все пусто, все сгорело,
И только Воля говорит: "Иди!"

Останься прост, беседуя с царями,
Останься честен, говоря с толпой;
Будь прям и тверд с врагами и друзьями,
Пусть все, в свой час, считаются с тобой;

Наполни смыслом каждое мгновенье,
Часов и дней неумолимый бег, -
Тогда весь мир ты примешь как владенье,
Тогда, мой сын, ты будешь Человек!

Редьярд Киплинг
Записан

свидетель вечной весны
violet drum
Старожил
****
Offline Offline

Пол: Мужской
Сообщений: 17078


Абстрактные концепции на конкретной шкуре...)


« Ответ #103 : 24 ноября 2010, 09:42:22 »

Я не поэт. Но у меня вроде бы неплохой вкус, если верить жене  :)
Разве Вы не чувствуете диссонанс? Попробуйте прочитать вслух последние слова четверостишия.
Догнали ещё некоторые соображения "по поводу". (Не в качестве "оправдания", но для освещения вопроса творческих изысков  :)).
 Поскольку, как Вы заметили (в др. теме)  "переживания" и метафоры - основа поэзии, - обратите внимание, что даже сбои в ритме  и пр. диссонирующие элементы могут быть использованы как "изобразительное средство".
(Это давно известный  прием, когда, например, в последней строке фраза обрывается "на полуслове", или ритмика вдруг резко нарушается намеренным "сбоем").

Такие приемы (наряду с традиционными) призваны не только передать "потрясение" или "замешательство" автора, но и подключают читателя к (более активному) СО-авторству.
 
Вообще, со-переживание, пробуждение творческого воображения читателя мне видится истинной "сверхзадачей" всякого искусства, и поэзии в частности. Именно в этом заключена настоящая "магия" искусства.
Упрощенно выражаясь, "сильные" произведения являются настоящими "проводниками Духа", как сказал бы ДХ :), и способны "сдвинуть ТС". (Поскольку провоцируют активную пере-настройку (восприятия))...

Цитата:
Что касается хокку и танка, то здесь очень много зависит от таланта переводчика. Ведь изящество и особая прелесть японских стихов заключается в многообразии смыслов, которые понимает только японец.
Переводчик не может нам передать всего этого букета переплетающихся и играющих друг с другом смыслов. Ему приходится выбирать какой-то один срез. Очень жаль, но мы не можем понять японские стихи, сочиненные в этих формах, если не знаем японского языка и (что интересно) японских иероглифов. Ведь средневековые японские поэты еще и использовали изображение иероглифа, чтобы подчеркнуть второй, третий слой смыслов. Так же до них делали китайские поэты. В общем, получилось нечто поистине изумительное!

Да - это так. "Иероглифические" стихи, - это одновременно, и своеобразная "живопись", и точному переводу не подлежат. Меня тоже в свое время потрясло это открытие  8)...
Поэтому переводчик (всегда, но в случае иероглифов особенно!) становится со-автором произведения.

Единственным "козырем" для него остается "многозначность" и "символизм" ряда слов, которые своей "игрой" способны создать более глубокие смысловые  "слои", а также...(Щас скажу дерзость :D)
 ...способность выразить ту тишину, что проступает за игрой слов, смыслов и образов.
« Последнее редактирование: 29 ноября 2010, 02:01:12 от violet drum » Записан

Вам никогда не приходило в голову ... копьё?
Корнак
Модератор своей темы
Старожил
*
Offline Offline

Сообщений: 81546



Email
« Ответ #104 : 24 ноября 2010, 10:53:55 »

Интересно, почему стихи, положенные на музыку, воспринимаются намного сильнее?
Чтобы воспринимать достаточно полно музыку по идее нужны какие-то способности, ее восприятие зависит от слуха, музыкальной культуры. Т.е. это скорее компонент, который может препятствовать точному восприятию. А слова стихов вроде бы должны воспринимать все. Получается же наоборот. Стихи, в отличие от прозы,  мало кто воспринимает, песни же слушать все любят, соответственно своему вкусу, конечно.
Записан
Страниц: 1 ... 5 6 [7] 8 9 ... 31  Все
  Печать  
 
Перейти в:        Главная

Postnagualism © 2010. Все права защищены и охраняются законом.
Материалы, размещенные на сайте, принадлежат их владельцам.
При использовании любого материала с данного сайта в печатных или интернет изданиях, ссылка на оригинал обязательна.
Powered by SMF 1.1.11 | SMF © 2006-2009, Simple Machines LLC