Хранитель Леса
*****
Согласие +459/-17
Оффлайн Оффлайн
Пол: Мужской
Сообщений: 5 041
СПАСИБО:
- Вы поблагодарили: 6
- Вас поблагодарили: 10209
биоробот в информационном лесу
Re: Национальная идея.
« Ответ #165 : Вчера в 11:52:28 »
насчёт отсутствия слова в других языках я консультировался с профессиональным переводчиком. там есть типа аналогов, но ничего похожего на наш вариант нет.
а справедливость это производная
совести. следствие. грубо говоря
это то, что станет снаружи если внутри (человеков) станет совесть.В испанском нет слова "Совесть". Вместо него используют - осознанность или сознательность. Ser Conciente
Типа " я осознаю, что поступил плохо. Извините".
Или " ты не понимаешь ( не сознаешь) что причинил боль. Извинись сейчас же!"
Или " я не сознавал что делал" .
Причем, испаноязычные сами не всегда понимают в каких случаях с каким вспомогательным глаголом слово conciente (сознательный) обозначает быть в сознании физически, а когда оно означает " давать себе отчет", быть осознанным..
Читала один из
форумов и меня улыбнуло )) американо- испанцы консультируются и порой спорят с испанцами из испании..
И не удивительно. Легко запутаться.
А нам тем более.
потому что по русски и глагол
ser и глагол
estar примерно одно и то же значит... Быть. И мы его часто опускаем в предложениях. Оно подразумевается по умолчанию, например :
Я осознан.
Мы опускаем слово есть- быть.
В испанском глагол быть -
estar это скорее
находиться в некоем состоянии.
А
ser- это
быть вообще.. каким то.
No está en coma = está consciente (estar).
Быть в сознании = не быть в коме
Soy consciente de mis virtudes y debilidades (ser)
Я осознаю свои достоинства и недостатки.
Él es una persona consciente (ser).
Он сознательный человек ( тут как об осознанности, так и о свести.
По имху -
Если человек осознан, зачем ему совесть?)Кажется слова совесть нет в латыни, отсюда и в производных языках его нет.