Вы полагаете, что перевод с этого языка на современный русский мог привести к каким-то искажениям?
В этом я полностью полагаюсь на Успенского. А у него говорится именно о них, об искажения.
Но тут к тому все гораздо хуже. Понимание текстов связано не только с точностью перевода, а может следует сказать НЕ СТОЛЬКО, как с наличием некоторого опыта. Я о самоосознании.
Евангелие просто пестрят призывами проснуться. А что толку?