По просьбе Лисички
"" Вот ещё кусочек для перевода. Может что-то уточнится.
книга 2
часть вторая
гл.9 ближе к концу, предпоследняя страница"
Вставлю ресский вариант найденный в сети.
Отдельная реальность, глава 9 ( в конце)
"-
Дон Хуан открыл гноящуюся рану в моей жизни. Я почувствовал головокружение, был потрясен. Источник неослабленной печали заструился во мне, я был побежден им. Я чувствовал тяжесть своих действий на себе. Воспоминание об этом маленьком курносом мальчике, чье имя было Хоакин, произвело на меня такую явную боль, что я заплакал. Я сказал дону Хуану о моей печали из-за этого мальчика, который никогда не имел ничего, – этот маленький Хоакин не имел денег, чтобы пойти к врачу, и его рука так и не срослась правильно. И все, что я должен был дать ему, это мои детские победы. Поэтому я чувствовал стыд.
– Будь в мире, чудак, – сказал дон Хуан повелительно, – ты отдал достаточно. Твои победы были сильными, и они были твоими. Ты отдал достаточно. Теперь ты должен изменить свое обещание.
– Как я изменю его? Я просто скажу так?
– Обещание не может быть изменено просто говорением так. Может быть, очень скоро ты сможешь узнать, что надо делать, чтобы изменить его. Тогда, возможно, ты даже будешь видеть.
– Можешь ты дать мне какие-нибудь указания, дон Хуан?
– Ты должен терпеливо ждать, зная, что ты ждешь, и зная, зачем ты ждешь. Это путь воина. И если есть повод для выполнения твоего обещания, тогда ты должен сознавать, что ты выполняешь его. Тогда придет время, когда твое ожидание кончится, и ты не должен будешь больше чтить свое обещание. Ты ничего не можешь сделать для жизни этого маленького мальчика. Только он мог аннулировать это действие.
– Но как он может?
– Посредством узнавания, чтобы свести его желания к нулю. Пока он думает, что он был жертвой, его жизнь будет адом. Пока ты думаешь так же, твое обещание будет действительным. То, что делает нас несчастными – это желание. Однако если мы научимся сводить свои желания к нулю, малейшая вещь, которую мы получим, будет истинным даром. Будь в мире, ты сделал добрый дар Хоакину. Быть бедным или хотеть – это только мысль; и точно так же мысль ненавидеть или быть голодным, или страдающим от боли.
– Я не могу в действительности поверить этому, дон Хуан. Как может голод или боль быть только мыслью?
– Теперь для меня они только мысли. Это все, что я знаю. Я прошел эту ступень. Сила одолеть его – это все, что мы имеем для того, чтобы противостоять силам жизни; без этой силы мы являемся только мусором, пылью на ветру.
– У меня нет сомнения, что ты добился этого, дон Хуан, но как может простой человек вроде меня или маленького Хоакина добиться этого?
– Это наша задача, как отдельных личностей – противостоять силам нашей жизни. Я говорил это тебе уже несчетное число раз; только воин может выжить. Воин знает, что он ждет, и он знает, зачем он ждет; и когда он ждет, он ничего не хочет, поэтому, какую бы маленькую вещь он ни получил, она больше, чем он может взять. Если он хочет есть, он найдет путь, потому что он не голоден; если что-либо ранит его тело, он находит способ, чтобы остановить это, потому что он не страдает от боли. Быть голодным или страдать от боли означает, что человек покинул самого себя и больше уже не воин, и сила его голода или его боли уничтожает его.Una realidad aparteCapitulo 9
Don Juan había abierto una llaga purulenta en mi vida.
Дон Хуан вскрыл гнойную язву в моей жизни.
Me sentí aturdido, acongojado.
Я чувствовал себя ошеломленным, убитым горем.
Un pozo de tristeza sin alivio me llamaba, y sucumbí a él.
Колодец печали без облегчения взывал ко мне, и я уступил ему.
Sentí sobre mí el peso de mis acciones.
Я чувствовал на себе весь груз моих поступков.
El recuerdo de aquel niñito con nariz de botón, cuyo nombre era Joaquín, me produjo una angustia tan vívida que lloré.
Воспоминание об этом курносом ( с носом пуговицей) ребенке, которого звали Хоакин, вызвало у меня такую сильную печаль ( болезненное переживание), что я заплакал.
Hablé a don Juan de mi tristeza por ese niño que jamás tuvo nada, ese joaquincito que no tenía dinero para ver a un médico y cuyo brazo nunca sanó debidamente.
Я поговорил об этом с доном Хуаном о своей печали об этом ребенке, у которого никогда ничего не было. Об этом Хоакинчике, который не имел денег что бы посетить врача, и чья рука никогда не выздоровела должным образом.
Y todo lo que yo pude darle fueron mis victorias pueriles. Me sentía lleno de vergüenza.
И все, что я мог ему дать - были мои детские победы. Мне было очень стыдно ( я чувствовал себя наполненным стыдом - дословно).
—Déjate de babosadas —dijo don Juan, imperioso—. Diste bastante. Tus victorias eran fuertes y eran tuyas. Diste bastante. Ahora debes cambiar tu promesa.
Утри сопли * , сказал дон Хуан властно. Ты отдал достаточно. Твои победы были сильными и они были Твоими. Ты отдал достаточно. А сейчас ты должен изменить свое обещание.
*( baboza - слизень. Déjate de babosadas - прекрати это слизнячество .... дословно).
—¿Cómo la cambio? ¿Lo digo y ya?
Как я его изменю? Произнесу и все?
—Una promesa de ésas no se cambia nada más con decirlo. Quizá muy pronto puedas saber qué se hace para cambiarla. Entonces a lo mejor hasta llegas a
ver
Обещание из подобных этому не меняют ничего, только от проговаривания. Как знать, возможно очень скоро ты сможешь узнать, что надо сделать, что бы изменить его ( обещание). И тогда, если повезет, ты достигнешь вИдения .
.
—¿Puede usted darme algunas sugerencias, don Juan?
Не могли бы вы дать какой то совет, дон Хуан?
—Debes esperar con paciencia, sabiendo que esperas y sabiendo qué cosa esperas.
Ты должен терпеливо ждать, зная что
Ждешь и зная
Чего ждешь.
Ese es el modo del guerrero.
Это способ быть воином.
Y si se trata de cumplir tu promesa, debes conocer que la estás cumpliendo.
И если это касается твоего обещания , ты должен знать * что ты его уже выполняешь.
*( Что касается твоего обещания, ты - должен осознавать [быть ознакомлен, извещен, оповещен. Поставлен в известность])
Entonces llegará un momento en el que tu espera habrá terminado y ya no tendrás que honrar tu promesa.
В итоге* придет такой момент, когда ( в который) твое ожидание будет окончено и уже не нужно будет чествовать твое обещание ( исполнять, видимо, с почестью. Тут ирония).
(Entonces- потом, в результате)
No hay nada que puedas hacer por la vida de ese niño. Sólo él podría cancelar ese acto.
Нет ничего, что ты можешь сделать для жизни этого мальчика. Только он мог бы закончить этот акт ( это действие).
—¿Pero cómo?
Но как?
—Aprendiendo a reducir a nada sus necesidades.
Обучаясь сводить свои желания к ничему.
Mientras piense que fue una víctima, su vida será un infierno.
Пока он думает, что он жертва - его жизнь будет адом.
Y mientras tú pienses lo mismo, tu promesa vale.
И пока ты думаешь так же - твое обещание годится ( функционирует, работает).
Lo que nos hace desdichados es la necesidad.
То что нас делает несчастными ( проклятыми) - это необходимость (la necesidad - потребность, необходимость, , нужда. Желание - это deseo).
Pero si aprendemos a reducir a nada nuestras necesidades, la cosa más pequeña que recibamos será un verdadero regalo.
Но если мы научимся сводить наши нужды ( потребности) в ничто, даже маленькая вещь которую мы получим - будет настоящим подарком.
Ten paz: le hiciste un buen regalo a Joaquín.
Будь спокоен: ты сделал очень хороший подарок Хоакину.
Ser pobre o necesitado es sólo un pensamiento; y lo mismo es odiar, o tener hambre, o sentir dolor.
Быть бедным или нуждающимся - это только способ думать* ( думание, размышление. Pensar глагол - думать, мыслить).; и то же самое - ненависть или быть голодным, или чувствовать ( испытывать) боль.
No puedo creer eso en verdad, don Juan. ¿Cómo pueden ser sólo pensamientos el hambre y el dolor?
Я не могу поверить, что это правда дон Хуан. Как голод и боль могут быть только нашими мыслями? ( мышлением, размышлениями).
—Para mí, ahora, son sólo pensamientos. Eso es todo lo que sé. He logrado esa hazaña. Esa hazaña es poder y ese poder es todo lo que tenemos, fíjate bien, para oponernos a las fuerzas de nuestras vidas; sin ese poder somos basuras, polvo en el viento.
Для меня сейчас они только мысли. И это все, что я знаю. Я достиг этого
( hazaña - подвиг или свершение. Я просто опущу, оно повторяется в следующем предложении и более ясно определено - Соня)
. Это достижение ( подвиг) - это сила ( власть). И эта власть - это все, что мы имеем, обрати внимание, что бы противостоять силам* наших жизней * ;
Без этой власти - мы просто мусор, пыль на ветру.
( fuerza - тут сила однозначно. Poder это власть, или .... ну сиддха например, особая способность, дающая власть )
( fuerzas DE nuestras vidas - предлог обозначает принадлежность. Отвечает на вопрос чья? Чье? Чей?
Мамина, кошкина и т.д.. Силы чьи? Наших жизней ).
—No dudo que usted lo hay logrado, don Juan, ¿pero cómo puede un hombre común, digamos yo o el Joaquincito, llegar a eso?
Я не сомневаюсь, что вы этого достигли, дон Хуан. Но как может обычный человек, скажем я, или Хоакинчик ( от имени Хоаким, уменьшительно- ласкательное), можем придти к этому?
—A nosotros, como individuos, nos toca oponernos a las fuerzas de nuestras vidas. Esto te lo he dicho mil veces: sólo un guerrero puede sobrevivir.
Нам, как индивидумам, приходится противостоять силам наших жизней. Я это говорил тебе уже тысячу раз : только воин сможет выжить ( видимо - на этом пути).
Un guerrero sabe que espera y sabe lo que espera, y mientras espera no quiere nada y así cualquier cosita que recibe es más de lo que puede tomar.
Воин знает Что он ждет, знает Чего он ждет.
И пока он ждет - ему ничего не нужно. И таким образом любая вещичка которую он получает - это больше чем то, что он сможет взять ( больше, чем то, что ему нужно. Tomar - можно и как использовать перевести. Больше, чем он сможет использовать.
От себя - это можно понять так - воин настолько сосредоточен на ожидании, что обходится только действительно необходимым, так не нуждается ни в чем, что требует его эго или чсв. ).
Si necesita comer halla el modo, porque no tiene hambre; si algo lastima su cuerpo halla el modo de pararlo, porque no siente dolor.
Если ему необходимо поесть, то он найдет способ (манеру, путь), потому что он не голоден; если что-то ранит его тело, он находит способ остановить это, потому что не чувствует боли.
Tener hambre o sentir dolor significa que uno se ha entregado y que ya no se es guerrero; las fuerzas de su hambre y su dolor lo destruirán.
Испытывать голод или чувствовать боль - значит, что человек отдал себя ( сдался) , и что он более не воин; сила его голода* и его боли - его разрушили.
( сила в его голоде, сила голода, который одолел этого человека - тут идет анимирование голода, как противника)
Вроде бы ничего не пропустила...
Но суть ясна, не то что бы голод или боль - это только мысль и не существует на самом деле. Тут скорее наоборот - и голод и боль вполне реальны и представлены врагами, которые могут одолет сознание человека и подчинить, сломить и разрушить его.
Воин как и любой человек испытывает и боль и голод. Но не подлается идее голода или идее боли. Если испытывает голод, то ищет способ добыть пищу, но не сидит и не размышляет о себе и своем несчастном ощущении. Он действует, а не погружается в самосожалепия, которые только мешают действию или уменьшают эффективность действия. Поэтому воин выживает там, где другой может погибнуть.
Если нет жратвы, то воин не побрезгует червем или трупом, но выживет. Потому что не сидит и не канючит о том, что вокруг нет ничего съестного.
Если воин попал в капкан, например защемил руку, а рядом облизываясь ходит тигр или еще какая то смертельная опасность поджидает, если он останется на месте - то воин не задумываясь отрежет руку и уберется прочь. А не застрянет в чувстве боле и мыслях о ней и самосожалениях о себе бедненьком. Такое поведение - не спасет его от неминуемой гибели. Тут сразу фильмы Пила вспоминаются ( Sow) , видимо авторы сценария - чем то таким и вдохновились...
Это имха.