испанский -- психо-лингвистически отличается от русского больше, чем английский. И, возвращаясь к текстам КК, я понимаю, что испанский ДХ мог отличаться от испанского КК. Английского КК могло не хватить для точной передачи.
К примеру, слово "союзник" , придающее личностную форму этой энергии ранее не употреблялось в переводе. ДХ называл это как-то по испански.
Привет Лисичка.
Нечего голову ломать над разницей испанского кастильского ( испания) и испанского южноамериканского. Книги первые 4 - сам переводчик- корректор опирался на записки полевые заметки,сделанные кк при встречах с дх. Он упоминает об этом. Так что в переводе учтены различия в понятиях -- да и в королевском испансклм словаре даются все толкования слов, как испанские варианты так и латиноамериканские. Латиноамериканские словечки не то что отличаются от испанского языка - это устаревшие выражения, которыми ныне в испании не пользуются. Поэтому испанцы все эти латинские наречия отлично понимают. Ну как русский человек понимает старословянские слова и вставки. Поэтому за первые 4 книги не стоит вообще волноваться. Над переводом работал и сам кк и официальный переводчик корректор и были записки, с которыми переводчик лично работал.
А вот после 4 книги переводы были сделаны с английских книг, другим переводчиком испанского, который записок тех полевых в глаза не видел. А потом кк редактировал лично перевод, постфактом.
Для толкования слов - сайт реал академии испании
https://www.rae.es/Вставляешь слово и жмешь искать. Выйдут все термины и значения вкладываемые в это слово. И его значения в латиноамериканских диалектах ( если значения отличаются от общепринятых). Конечно толкование дано на испанском. Это как толковый словарь Даля, для уточнения терминов и смыслов, что стоят за словом. Если знаешь испанский базовый, то по описанию поймешь смысл, описанный более простыми словами.
Конкретно про союзника - в книгах исп он назван aliado.
Союзник в том смысле - некто, на твоей стороне,
Ну как на войне, кто то поддержит твою сторону, это союзник. А кто то примет сторону врага. Это союзник врага.
А если тебе интересно, что вообще под союзником дх понимал, их суть, что они такое - это уже не вопрос языка или переводов. Тут по всем книгам пройтись надо бы, что бы свое мнение составить.
Вот вариант того, как понимают испанцы концепт " олли", союзника
"....aparecen .... los llamados "aliados" , es decir, los espíritus de los que un hechicero utiliza para lograr sus propósitos, que se muestran como si fueran personas en la carne, pero el vidente sabe distinguirlos precisamente porque no consisten en rayos de luz. Castaneda describe haberse engañado a sí mismo cuando recibió de Don Vicente, un brujo amigo de Don Juan, algunas plantas como regalo, de hecho aliados que se materializaron cuando salió de la máquina para trasplantar una en el camino de regreso. Don Juan mostró dolor cuando supo que Castaneda había desperdiciado así ese don de poder, además de peligroso"
Появляются так называемые союзники, это значит, духи которых колдун использует для достижения своих намерений, ( духи) которые показывают себя как если бы они были людьми из мяса ( мясные люди, это готовая фраза существующая в исп. ),
Но видящий умеет их отличать с тоочностью. Потому что они не существуют "в солнечном свете"( тоже готовая фраза, означает нематериальность объекта. Не существуют под солнцем. Не существует в нашей привычной реальности).
Кастанеда описывает как он сам обманулся когда принял от дона Висенте , брухо и друга дона Хуана, какие то растения в виде подарка. И союзники появились перед ним ( материализовались - такое слово употреблено) , когда он вышел из машины, что бы посадить одно растение по дороге домой. Дон Хуан сожалел ( выразил сожаление, боль), когда узнал, что Кастанеда так обесценил так дар силы ( не оценил. Проморгал) , к тому же очень опасный.
Это мой перевод.
Но:
Можешь гуглой перевести.
Тут союзник мага назван алиадо де ун брухо.
И упомянут момент, о котором заикался Тоту вчера, о неорганах дона Висенте.
https://kripkit.com/una-realidad-separada/Это просто краткое описание книги Отдельная реальность.
А вот о том что такое союзник вообще
Los "aliados", según Don Juan, son fuerzas, ni buenas ni malas, que los brujos utilizan para sus propósitos. Estas fuerzas por lo general toman aspectos humanos y cuando un hombre de conocimiento los "ve" conservan su aspecto humano, lo cual los delata.
Это силы, согласно дону Хуану, ни хорошие ни плохие, которые маги используют в своих целях.
Эти силы вообще - могут принимать человеческий вид и когда человек знания их "вИдит" - продолжают иметь форму человека и это их выдает ( от себя - ну обычные люди в момент вИдения становятся светящимися шарами. А дубли других людей - светящимися белесыми коконами. Без определенных человеческих черт. Сотканными из белых мерцающих нитей, более ярких, чем то, что образуют окружающую реальность. А вот союзник - остается в той же самой форме которую он имитирует.
Будь то человеческая или животная. И обычно эта форма теряет при вИдении объем, и похожа скорее на черный трафарет, чем на человека, которого союзник имитирует.
Лично видела, а книги кк только пояснили, что это не демон и не черт, затесавшийся среди людей.
Мой учитель только похихикал и ничего не объяснил. Но подстегнул практиковать, что бы преодолеть этот кошмар. Отправил работать со своей импульсивностью и эмоциональностью. Со своими аффектами и истерическими заскоками . То есть уравновесить себя.